Постоянные читатели

воскресенье, 26 февраля 2017 г.

Альтернатива есть!

"Ярмарка тщеславия" стала вершиной творчества английского писателя, журналиста и графика Уильяма Мейкписа Теккерея. Все персонажи романа — положительные и отрицательные — вовлечены, по словам автора, в «вечный круг горя и страдания». Насыщенный событиями, богатый тонкими наблюдениями быта своего времени, проникнутый иронией и сарказмом, роман «Ярмарка тщеславия» занял почетное место в списке шедевров мировой литературы.
Несмотря на объем романа, его не раз экранизировали. Существует 4 немые версии (1911, 1915, 1922, 1923), 3 — со звуком (1932, 1935, 2004), и 3 телепостановки (1967, 1987, 1998).
Общедоступными, то есть возможными легко найти и посмотреть в качестве и переводе, оказались всего лишь две картины. Фильм 1998 года, вышедший на пороге нового века, и современная 21 веку кинокартина 2004 года.
Фильм 2004 года известен большему кругу зрителей, поэтому, нарушив хронологический принцип, я начну с него.
Картина принадлежит работе индийского режиссера Мире Наир («Нью-Йорк, я люблю тебя», «Амелия»). И ее национальная принадлежность оставила значительный отпечаток на результате. Фильм приобретает необыкновенный яркий колорит Индии, который отпечатывается главным образом в антураже. Это радует глаз, создает новую магию и реализует балаганный компонент книги. И все было бы хорошо, если бы это было просто изюминкой, но далее режиссер начинает еще больше самовыражаться и смотреть становится уже не так приятно.
Взгляд индийской женщины на отношения и жизнь другой культуры получился непрофессиональным. Множество деталей просто неверны: допустим, в Индии распущенные волосы у женщин — норма. А в Англии того времени с такой прической разгуливали только публичные девки. Или когда незамужние девушки валяются на травке вместе с офицерами. Да, казалось бы, детали, но роман представляет собой широкую панораму нравов Англии того времени, и лишать фильм фактической точности — просто кощунство.
Фильм открывается красивой заставкой, в которой бросится в глаза, что в главной роли упоминается лишь Риз Уизерспун («Дикая», «Воды слонам!»). Тут сразу становится понятно, что сюжет будет трансформирован, как минимум, сосредоточившись лишь на одной линии. Так и окажется. Только вот вся задумка, интересная в своем зародыше, потерпит крах по некоторым причинам. Во-первых, как женщина Мире однозначно желала оправдать Ребекку Шарп, поэтому немного подделывала сюжет. Создавала новые интересные интриги, убирала неугодные факты из жизни героини и совершенно изменила ее характер. Думаю, вины Риз в этом нет, хотя многие считают, что это ей просто не дано сыграть такую тщеславную героиню, но Ребекка у нее получилась добрая, участливая, заботливая, действительно невинная. Куда-то исчезла коварная и готовая на все ради только своей выгоды Бекки.

Даже внешность Риз слишком миловидна преподнесена. Опять же, казалось бы, деталь, но в книге у героини рыжие волосы и зеленые глаза, что буквально кричит, что она как ведьма без души. А Эмилия, ее подруга, которую в фильме сыграет Ромола Гарай («Другой мужчина», «Искупление»), должна была быть белокурым ангелом. А тут, наоборот, у Эмилии рыжеватый оттенок, а у Бекки светло-русый. Никуда это не годится.
Фильм сделан красивой мелодрамой, с примитивным сюжетом, где мы должны переживать и сочувствовать героине, а в конце получить типичный голливудский или даже, скорее, болливудский хэппи-энд. Вся ирония и бичевание пороков, из которых и состоял роман, просто ушли.
Иногда, когда видишь такой продукт, становится жалко, что уже написана эта книга. Ведь фильм совсем не плох, как самостоятельное произведение. Но факт существования книги уже нельзя выкинуть, и из-за этого его нельзя назвать удачной кинолентой.
И более того, фильм обманывает потенциальных читателей, посмотрев такую красивую сказку, а потом взяв в руки толстенную книгу, они будут ужасно разочарованы, но будут винить уже не фильм, а самого автора, что он не написал такую красивую историю, как в фильме. Думая об этом факте, я считаю, что нельзя так обращаться с такими знаковыми произведениями, нужно быть осторожными в экранизации классики.
Но как хорошо, что существует BBC и их мини-сериалы. Итак, отмотаем время назад и обратимся к картине, которая не имеет такой популярности, как предыдущий фильм.
Этот сериал вышел в 1998 году под руководством режиссера Марка Мандена («Черные паруса», «Багровый лепесток и белый»).
Режиссер точно прочел книгу, и наверняка не один раз. Потому что на выходе у него получилась потрясающая кинокопия. Все от мелких деталей в антураже до точного хода сюжета следует тексту произведения.
Так же киносоздатель уловил ироничный тон романа и передал его разными способами. Используется фарсовая музыка, которая создает нужное настроение. Работает оператор, который выхватывает крупным планом самые неприглядные виды (рты, филейные части и т.д).
Ну и, к нашему читательскому счастью, мы видим те самые знакомые нам книжные характеры, которые не придуманы режиссером и сценаристом, а созданы автором.
Мы встречаем множество знакомых лиц по классике английского кино. Однако для меня совсем не были знакомы актрисы на главных ролях: Фрэнсис Грей («Мессия») и Наташа Литтл («Господин Никто», «Вдали от безумной толпы»). Но и они, как и все остальные, справились со своими ролями.
Конечно, героиня Ребекка Шарп и тут затмевает всех остальных, но здесь ее линия вырисовывается более четко не за счет прихоти создателей, а за счет сильной игры актрисы. Наташа Литтл родилась, чтобы сыграть эту роль. Лучше Ребекки Шарп нам не сыскать. Можно долго описывать, какая она получилась, но, даже взглянув на кадр из фильма, вы сразу узнаете знакомую вам книжную героиню. Это именно та Бекки из книги, она может покорить любого мужчину, она умеет заигрывать, соблазнять, влюблять в себя за считанные секунды. Она отлично отыграла роль, ее ужимки, кокетство смотрелись восхитительно.
А за счет того, что история уже рассказывается не ироничным рассказчиком-кукловодом, а через лица героев, фильм становится более эмоциональным и трепетным, чем книга.
Однако честно признаюсь, меня очень утомило такое подробное изложение. Это оказался редкий случай, когда я совсем не желала смотреть точную копию книги, поэтому признаюсь в своей шалости, но в конце я уже просто перематывала все. Я не нашла варианта, где сериал разбит на серии, а смотрела в двух частях. Может, в этом была оплошность, наверное, если бы я разделила картину на меньшие отрезки по времени, то смогла бы получить больше удовольствия.
Но, несмотря на нудность, если грубо выражаться, всего фильма, в конце у меня осталось очень приподнятое настроение. Это однозначно качественный продукт, сделанный неравнодушными к книгам людьми.
Сама книга сложная, не динамичная, с простой сюжетной завязкой, тягучая и в первую очередь пародийная в каждой строчке. Признаюсь, если бы от факта ее прочтения не зависела моя оценка по учебе, я вряд ли бы вообще погрузилась в такое чтение. Из-за многогранной иронии и не динамичного сюжета эту книгу очень сложно экранизировать. Фильм 1998 года пошел по простому пути, использовав сериальную форму, чтобы буквально точь-в-точь передать сюжет, а уже осмысление содержания перекинуть на зрителя-читателя. И никто подкопаться не сможет, ибо они могут предъявить текст и сказать, что в книге то же самое, и взятки гладки, это зритель виноват, что что-то не понял, и этому ему стоит роман перечитать. Хитрый ход, но он в большинстве случаев, если зритель прост и не жаждет копаться в мелких аспектах, должен сработать.
Фильм 2004 года хотел поразить своей необычностью, новым взглядом, и попался в ловушку. Не поняв предназначения текста романа, режиссер превратила фильм лишь в перевертыш книги. Конечно, зритель все равно купится на лицо Риз Уизерспун, и в этом режиссеру повезло, потому что, не заработай актриса в будущем такой славы, вряд ли зрители с таким же теплом отозвались об этом эксперименте.
Итог таков, что популярный фильм не всегда может на самом деле быть удачным, и хорошо, что у книголюбов есть хорошая альтернатива: мелодрама на два часа или детальная экранизация на пять часов. Дело лишь за временем и ожиданиями читателя и зрителя. В любом случае читайте источник, от этого зависит успех восприятия любой экранизации.

вторник, 7 февраля 2017 г.

Дискриминация котиков


Уличный кот по имени Боб — это история, которую рассказал Джеймс Боуэн, уличный лондонский музыкант, о своей встрече с рыжим Бобом, уличным лондонским котом. Они были бездомными и одинокими, но, встретившись, изменили жизни друг друга.
После выпуска книги было продано более 1 млн. экземпляров только в Великобритании, книга была переведена на более чем 30 языков (в том числе на русский) и провела более 76-ти недель на вершине списка бестселлеров The Sunday Times. Эта книга привносит в жизнь море тепла и любви, после ее прочтения хочется жить и открываться миру.
Такой же заряд позитива вам принесёт и фильм, который был выпущен в ноябре прошлого года и по непонятным причинам миновал наш отечественный прокат.
В режиссерском кресле оказался Роджер Споттисвуд («Стой! Или моя мама будет стрелять», «Тёрнер и Хуч»), старожил кинематографа. К написанию сценария кроме самого Джеймса была привлечена большая команда. Все это обещало качественный продукт, и такой он и получился.
Я имею слабость к фильмам, основанным на реальных событиях, и еще ни разу мне не попадался плохой вариант. Эта кинокартина также не обманула ожидания.
В самом начале идет ссылка на реальную историю, а не на книгу, соответственно, это не экранизация, однако изменено совсем не много вещей. Но плюс этого фильма в том, что его можно смотреть, не читая книгу, а затем уже ближе знакомиться и с книжным вариантом. В любом случае с этой историей стоит познакомиться.
Фильм отличается от книги тем, что он представляет вторую сторону истории. Эта картина больше о жизни Джеймса, о некоторых фактах, предшествующих встрече с котом, о его эмоциональном состоянии, о его борьбе со своими внутренними демонами, о его возвращении к вере в самого себя и мир. Книга сообщает больше фактов о коте, об их совместной жизни. Фильм же показывает кота здесь, как причину для Джеймса бороться за нормальную жизнь, но подробностей из книги почти нет. Я рада, что нам показали эту часть жизни героя. С самого начала нас реалистично окунают в безысходность, поэтому появление кота и его влияние на жизнь героя становится более явным и эффектным.

Скорее всего, Джеймс воспользовался фильмом, чтобы привлечь внимание к важным вопросам, которые в рамках книге о коте он просто не смог поднять. Это вопросы жизни бездомных в Англии, это проблемы наркомании, это семейные вопросы. Через фильм мы много узнаем о современной жизни Англии, о том, как люди там живут, какой у них менталитет.
Отдельно хочу сказать об игре Люка Тредэвэя («Бессердечный»). Я вообще всегда проникаюсь к таланту актера, который может правдиво показать человека с наркотической зависимостью. Это высший пилотаж, когда он играет так, что ты веришь, что он это пережил. У Люка это получилось, он отлично играет потерянного, опустившегося на дно человека.
В большинстве сцен фильма кот Боб сыграл сам себя. Интересной задумкой было добавлять вкрапления из взглядов на мир от лица кота. Отношения между героями трогают до слез, заставляют сердце наполняться теплом.
Последней изюминкой этого фильма является отличная душевная музыка, как и просто на фоне, так и в исполнении актера.
Так что так и остается загадкой, по какой причине наши прокатчики не захотели показывать в нашей стране это прекрасное доброе кино. Эта картина могла бы заменить любую нашу отечественную низкопробную комедию.
Я советую всем, кому в этот момент жизни нужно обрести веру, всем, кто нуждается в положительных эмоциях, познакомиться с этой историей и через книгу и через фильм, получив двойную дозу.
А всех, кто владеет домашним питомцем, этот фильм обязательно побудит после обнять и прижать к сердцу дорогого друга. Ведь они нас будут любить такими, какие мы есть, и несмотря ни на что!


вторник, 24 января 2017 г.

Что делать, если в дверь стучится американский кинематограф?


"Впусти меня" — роман ужасов на вампирскую тематику шведского писателя Юна Айвиде Линдквиста, выпущенный в 2004 году в Швеции.
В центре история двенадцатилетнего мальчика Оскара, чья жизнь полна одиночества и внутренних переживаний. Но неожиданно в его жизни появляется девочка, с которой они находят взаимопонимание. Но у нее есть свои секреты, которые могут повергнуть в ужас любого.
Скандинавские писатели являют в своих книгах особое мироощущение. Они загадочны и в то же время поразительно открыты. В их книгах главное — это голый беспощадный натурализм, поражающая до мурашек физиология жизни, острые проблемы, которые они буквально бросают читателю в лицо.
Их всегда волнует то, что прячут другие. Они не скрывают то грязное, от чего наш мир не может избавиться и старается не говорить об этом. Эта книга не является исключением: детская жестокость, детское одиночество, педофилия, торговля секс-услугами, убийства. Всем этим дышит эта книга.
Именно поэтому ожидания от экранизации, которая была снята соотечественниками автора в 2008 году, были очень высокими. К этому добавлялся еще и факт, что сценарий к фильму писал сам автор.
Но вот странная штука, то, что не запрещено цензурой литературной, в кино оказалось жестким табу. И режиссер Томас Альфредсон («Шпион, выйди вон!») очень сильно надавил на автора, и ему пришлось буквально продырявить свою книгу, превратив ее в краткий пересказ без подробностей. Увы, большинство животрепещущих тем были откинуты прочь, что привело к сильному западанию мотивировки персонажей. Писатель лишь полунамеками и недосказанностями указывал на свой оригинал, но самостоятельно фильм теряет понятность.
Перед нами очень скандинавский мальчик, который, безусловно, играет очень хорошо, следуя характеру оригинала. Но по непонятным нам причинам его задирают одноклассники и зовут Свинкой. Объяснение вы найдете только в книге, поверьте, проблем у мальчика больше, чем кажется в фильме.
Его мистическую подругу играет так же странно выглядящая девочка. Наверное, их линия отношений сохранена лучше всего. Из-за этого можно сказать, что на самом деле канва сюжета отлично выдержана. Просто некоторые линии выброшены совсем, а некоторые сокращены. И это тут же становится минусом, так как и многогранность их отношений раскрыть до конца не получается.
Опять же из-за цензуры шведские киносоздатели вычеркивают из фильма почти все, что присуще шведскому литературному стилю. Все, что заставляет морщиться, бегать мурашек по телу, бороться с тошнотой от отвращения, все это задвинуто и забыто.
Альфредсон решает убрать часть сюжета, которая относится к жизни героини, так как считает, что фильм не может иметь дело с такой серьёзной темой, как педофилия, с учётом того, что в центре сюжета были показаны отношения двух детей. Но, к счастью, оставляют шведское мироощущение. Немногословность. Снежность и морозность во всем. Монотонность и меланхоличность жизни. Неспешность.
Этот фильм не тороплив, но и не затянут, кровавый, но не «чернушный», и при всем при этом беспощадно реалистичный. Герои молчаливы, замкнуты на своем мире. Отсутствие всякого пафоса будто приподнимает зрителя и опускает в эту ледяную прорубь их жизни.
Музыка, на которую я в большинстве случаев обращаю большое внимание, здесь абсолютно соответствовала тону повествования. Работая, Альфредсон понял, что музыка и прочие звуковые эффекты могут сделать фильм очень «американизированным». И мелодия превратилась в незаметный лейтмотив, тихо шагающий за повествованием в такт.
Фильм получил признание международной критики, а также множество наград, включая «Премию основателей за Лучшую Особенность Рассказа» на Кинофестивале Трайбека в 2008 году. В самой Швеции фильм получил четырёх Золотых Жуков от Шведского института кино.
В целом Линдквист был доволен адаптацией. Когда Альфредсон показал ему 8-минутный ролик, Линдквист сказал, что это «чертовски красиво». Впоследствии он описал фильм как «шедевр».
Конечно, я бы не сказала, что это шедевр. Но я осознаю, что, при всех обстоятельствах, то, что получилось, было единственно возможным в определённых условиях. Никто не решился рискнуть, и фильм получился лишь отголоском книги, кратким резюме. Но если после книги захочется еще на пару часов прикоснуться к холодному ветру Скандинавии, этот фильм вам подарит такую возможность.
В том же году, когда вышел первый фильм, американцы купили права на свою версию. Далее, возможно, будут некоторые вещи в адрес американского кинематографа, которые покажутся предвзятой критикой. Прошу не воспринимать это в негативном ключе, так как имеет место быть уважение к любому творчеству. Все комментарии будут исходить, честно говоря, из часто оправданных стереотипов об американском кино.
Фильмы разделяют два года, это достаточно маленькая разница, как я считаю, для пересъемки экранизации. Тем более не вошедшего еще в статус классики произведения. Но мы все знаем, что есть грешок за американцами — они хотят быть во всем первыми и лучше всех. И наложили жирный личностный отпечаток на весь фильм.
Все начинается с мелочей: в книге и оригинальной ленте главных героев зовут Оскар и Эли, а в этом фильме — Оуэн и Эбби.
Видимо, режиссер Мэтт Ривз («Монстро») хотел выделиться, обособиться, хотя как это возможно сделать, если ты снимаешь ремейк, и не просто ремейк, а ремейк на экранизацию!
Далее название фильма получает частичку «Сага», абсолютно необъяснимо, откуда взявшуюся. Если у кого-то есть теории, буду очень рада их услышать.
Несколько первых минут, и вот уже можно занудно протянуть: Амееерика. Американцы все преувеличивают! Главный герой превращается в озабоченного будущего маньяка из Пятницы 13, мать его становится религиозной фанатичкой, появляется странный фетиш на маски, которые действительно выглядит странно. Но самое главное — это спецэффекты. Без них американское кино не может состояться. И вот удивительно, но в оригинале они тоже есть, но их почти не замечаешь. Они своего рода такие технические и ненавязчивые помощники. Здесь просто перебор. Если без спойлеров, то главная героиня, с которой знакомится мальчик, очень необычная, так сказать, сверхъестественное существо. И если в первом фильме нет упора на страх, то здесь явно хотели максимального испуга, возможного в данных условиях.
Вообще этот фильм вооружился тем, что явно собирался кроме испуга также давить на жалость и сентиментальные чувства зрителя. Как говорится, не испугаем, так слезу из глаз выбьем. Но жалость к книжным героям другая, она в произведении как бы на грани с отвращением. В тебе борются эти два чувства на протяжении всего повествования. Потому что дается и нечто противоестественное нормальной человеческой природе, но тут же в соседстве вполне объяснимые чувства, которые есть у каждого в сердце. Здесь голое желание просто действительно надавить, пихнуть в лицо, какие все несчастные и какой вообще грустный фильм.
Возвращаясь к главной героине, мне вообще не дает покоя то, что с ней сделали в этом варианте. Хлоя Морец («Если я останусь», «5-я волна») все-таки, по моему мнению, не вписалась, не могу никак отбросить от нее амплуа сахарной девочки. Ну посмотрите, как она выглядит! Ни один грим не скроет этих пухлых губок и больших невинных глазищ. Хоть она сто криповых ролей сыграет. А уж на контрасте с девочкой из первого фильма она вообще теряет все шансы.
Проскакивал один единственный плюс в киноленте: детективная линия, которая была полностью упущена в первом фильме. Но ее тут совсем не развивали, так что можно было смело ее убрать. Да и вообще, если предыдущий вариант оставил от сюжета очень многое, вырезав, так сказать, непотребности, то здесь вырезали еще больше. По сути, кроме двух главных героев, ничьи линии почти не развиваются или отсутствуют. Это уже даже не краткий пересказ, это лишь мелкий кусочек от общей картины.
Никакого переосмысления произведения и открытия его заново не произошло. Режиссер просто скопировал шведский фильм, лишь местами изменив его ключевые моменты.
Темы пронзительного одиночества, детских проблем, которые имеют основательные причины в шведском творении, в американском варианте превращаются в недоромантическую историю с элементами ужасов.
И на этом фоне шведский фильм неожиданно приобретает много плюсов, множество причин оценить его выше, чем это сделала, возможно, я, в первый раз.
Итак, честно говоря, ни первая, ни вторая экранизация не завоевали мое сердце. Эта книга — вызов и провокация, как и многие книги скандинавских авторов. Снимать по ней фильм, не включая эти шокирующие сознание темы, значит не суметь передать всего, что хотел сказать автор. Но однозначно шведы по возможности максимально постарались передать хотя бы состояние человека, живущего в их стране, некую холодность и отчужденность каждого в этом бескрайнем снегу. Американская версия была снята ради денег, ради успеха, ради рейтинга и галочки в фильмографии. Я бы не стала советовать смотреть этот фильм вообще. В данном случае лучше закрыть дверь и не впускать кино, рассчитанное лишь на продаваемость за счет избитых приемов.
Я бы посоветовала, прежде всего, читать книжный источник, потому что в этом заложен успех восприятия любой экранизации.

воскресенье, 1 января 2017 г.

На необитаемом острове не выжить без... собаки!


Робинзон Крузо — роман Даниэля Дефо, впервые опубликованный в апреле 1719 года. Эта книга дала начало классическому английскому роману и породила моду на псевдодокументальную художественную прозу; её нередко называют первым «подлинным» романом на английском языке.
Роман Дефо стал литературной сенсацией и породил множество подражаний. Он демонстрировал неистощимые возможности человека в освоении природы и в борьбе с враждебным ему миром. Этот посыл был очень созвучен идеологии раннего капитализма и эпохи Просвещения. Только в Германии за сорок лет, последовавших за публикацией первой книги о Робинзоне, было издано не менее сорока «робинзонад».
Так что неудивительно, что в киноискусстве сюжет этого романа вызвал такой же мощный взрыв. Сколько фильмов снято по книге, не перечесть, не меньше того и снято вариаций на тему. Крузо был и на Марсе, и его путешествие приобретало эротический характер. Последней волной явились мультипликации.
Вообще мне кажется, Дефо подарил даже не сюжет киноиндустрии, а целую тему, ведь кто будет спорить, что, например, тот же фильм «Изгой» не базируется на том же сюжете, хотя имеет свой абсолютно оригинальный сценарий.
Что ж, вашему вниманию я предоставляю четыре кинокартины, каждая из которых оказалась самобытна и особенна. Следуя хронологическому принципу, начну с фильма «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо» 1972 года производства нашей родной страны.
Первое, что сразу радует, это то, что Робинзон здесь не супер-герой. Он падает, оступается, терпит настоящие поражения. Он максимально приближен к человеку, попавшему реально в такие условия. В нем мы видим обычного простого человека, факт, что лицо его нам всем очень знакомо, а именно – это лицо Леонида Куравлёва («Иван Васильевич меняет профессию», «Левша»), и герой нам становится еще ближе. Есть в этом актере некое обаяние, доброта лица. Я бы сказала, что он прелестный. Именно таким словом хочется его охарактеризовать в этом фильме.
Хочется отметить интересный факт – Куравлев – исполнитель роли Робинзона – говорит явно не своим голосом. Его явно переозвучивали. Причины этого не очень понятны, но, видимо, голос актера слишком, что ли, задорный.
Режиссером фильма является всем хорошо известный Станислав Говорухин («Десять негритят», «Место встречи изменить нельзя»).
Мне нравится, что хронометраж у фильма небольшой, события развиваются динамично, но все, что упущено из книги, аккуратно комментируется закадровым голосом героя. Таким образом, даже упустив какие-то моменты, логика фильма восстанавливается.
Съёмки фильма проходили на Тихом океане у мыса Край Света на острове Шикотан. Поэтому многие обвинения в отзывах, что картинка неестественна, считаю необоснованными. Все очень органично и натурально выглядело. Нужно не забыть о временных аспектах, и для начала 70-х в нашей стране это очень качественный продукт, по крайней мере, в плане работы съемочной команды.
Наверное, единственный минус этого фильма — это неопределенность эмоций. В фильме использована музыка Антонио Вивальди. И как бы мне ни нравилась классическая музыка и как бы я в жизни ни испытывала от нее наслаждения, в данном случае считаю все-таки слегка нелепым такое музыкальное сопровождение. Мелодии Вивальди почему-то превратили для меня картинку в фарс, какую-то пьеску с незатейливым сюжетцем. Фильм начинает необоснованно смахивать на комедию, очень многие глубокие смыслы книги упростились до минимума. В конце режиссер дает очень грустную, и как раз не соответствующую настроению книги нотку. От чего очень сложно становится определить, в каком же настроении фильм, и что он после себя оставляет. Потому что одной нотки в финале все-таки не хватает, наверное, не стоило в конце вольничать, и надо было закончить все в том же незатейливом духе, без философствований.

Теперь обратимся к фильму 1988 года, который скромно оставил себе лишь кусочек названия книги, а именно «Крузо» режиссера Калеб Дешанель («Страсти Христовы», «Твин Пикс»).
Действие на 150 лет вперед в США. Наверное, от такого перескока главной темой становятся отношения белого человека с чернокожим. Была ли у Дефо такая подоплека? С натяжкой, но да. Скорее, не в сторону расизма, а в сторону отношения белых людей с людьми, проживающими в колониях. В фильме очень много мотивировано именно раскрытием рабовладельческой темы.
Рассказчик отсутствует, это может показаться обеднением фильма, но это придает реалистичности. Игра актера, а именно Эйдана Куинна («Легенды осени», «Музыка сердца»), достаточно красноречива и эмоциональна, и на самом деле малое количество реплик совсем даже не затрудняет просмотр.
Показаны очень жизненные вещи. Переживание потери собаки, как единственного друга, молитва Богу о спасении этого друга, признаки сумасшествия, которые вообще-то должны были бы проявиться у героя, что, кстати, вызывало у меня недоумение в книге.
Но есть и моменты немного фантастичные, но их немного, даже можно и не заметить. В отличие от советского фильма, где многое упустили, заменив это рассказом на фоне, тут мы можем постигать мир вместе с героем.
К середине фильм начинает набирать стремительные обороты и изменяет сюжетную канву. Вместо Пятницы появляется более интересный герой, образуются очень занимательные и поучительные отношения с Крузо. Мне очень понравилась такая оригинальная идея, и ворчать в этом смысле бессмысленно. Все выдержано до самого конца на пике эмоций, в конце мы испытываем некий катарсис, и режиссер отпускает нас с кучей мыслей и впечатлений. А значит, изменения были оправданы, мы увидели ту же историю чуть-чуть под другим углом.
Третий фильм датируется 1997 годом и сразу удивляет актером на главной роли, а это Пирс Броснан («После заката», «Законы привлекательности»).
Стоит отметить, что у этого фильма была двойная сила, так как в режиссерском кресле сидели сразу двое: Род Харди («Декабрьские мальчики», «Менталист») и Джордж Миллер («Зевс и Роксана», «Путешествие к центру Земли»). Но, увы, произведение Дефо не пережило такой голливудской мощи.
Кстати, уже третий фильм по счету, а история вновь начинается отлично от других. Тут у нас настоящий Дефо, которому приносят дневник Крузо. И вроде очень интересная задумка, с задатком на реалистичность, но далее все сливается в трубу.

Начнем с того, что здесь Робинзон будет вам совершенно чужим человеком, который участвует в дуэли с другом за любовь женщины, и этим и мотивируются его дальнейшие приключения, да и вся жизнь. Внезапно Крузо оказывается героем-любовником, что очень ему не идет. Дневник он писать начинает слишком рано, да и на острове не так уже долго живет. Вообще, эта экранизация абсолютно мимо текста. Сюжетная линия ну буквально заново придумана. По сути, этот фильм мог успешно иметь другое название. Наверное, единственную линию, которую пытаются сохранить режиссеры, это линия отношений с Пятницей. Сюжетно она, конечно, тоже почти абсолютно изменена, но в отличие от предыдущих двух кинолент, была там малая попытка воссоздать отношения книжных героев. Но из-за сюжетных изменений и смыслы появляются другие, и итоги другие. Честно говорить об этом фильме долго не хочется. Во-первых, потому что это не экранизация, я считаю, и даже не адаптация. А во-вторых, потому что он меня не зацепил. Фильм снят слишком мелодраматично, слишком авантюрно. Все как-то через край, по-киношному прям до отвращения. Никоим образом не пробрало эмоциями, поэтому если бы я и стала советовать его смотреть, то только из-за отношений Крузо и Пятницы, которые здесь были очень интересны. Но этого маловато для того, чтобы назвать фильм рекомендованным к просмотру.
Тут на контрасте выступает фильм 2002 года, который так же менял многие линии сюжета, как и предыдущий фильм, но вот удивительно, пришёлся мне так по душе, что воспою ему хвалебную оду. Это телевизионная версия, рассчитанная на просмотр дома в уютном кресле.
Очень грамотным ходом было с самого начала фильма заявить, что в основу киноленты взят лишь персонаж Дефо. Это сразу расположило зрителя не ждать ничего точного и приближенного к тексту.
Перед нами настоящая трагикомедия. И смешно и грустно, но если уж смешно, то до колик в животе, а если грустно, то слез на глазах. В некоторых моментах действительно хохотала в голос, а где-то и всплакнула.
В роли в этот раз вступает тоже небезызвестный Пьер Ришар («Беглецы», «Невезучие»). Доброе его лицо располагает к себе, если первые секунды ты сварливо думаешь: Робинзон не был так стар! То через пару минут ты уже забываешь эту мысль и наслаждаешься прекрасной игрой действительно талантливого актера. Он очаровывает тебя, располагает к себе, ты сразу становишься его другом.
Три часа пролетают незаметно, с героями просто не хочется расставаться. Если сложно смотреть разом, то фильм заботливо разбит на две серии, имеющие каждая свое сюжетное и смысловое содержание.
Да простит меня автор книги, но фильм оказался в разы лучше произведения. Вот насколько он мне понравился. Все негодования в книжных моментах были здесь сглажены, было намного интереснее, веселее и, не побоюсь сказать, ближе к читателю/зрителю показана эта история. Конечно, здесь я уже совсем ухожу в субъективное мнение, это уже от того, что от самой книги я не была в диком восторге. Но, наверное, для этого и должны существовать хорошие фильмы, чтобы помочь понять или прочувствовать спорное произведение.
Под впечатлением осталась и от концовки, которая единственная из всех фильмов вышла за рамки покидания острова и показала, что же было дальше. Крузо поменялся, и мир по-новому его встретил. Тема рабства вновь всплывает, но здесь она ненавязчива, и не просто фоном, а действительно дана как пища для ума. Вообще фильм за три часа открыл очень много тем для размышлений, что не произошло ни с одной предыдущей кинолентой.
Раз уж с самого начала пошло дело до музыки, то здесь мне она тоже понравилась больше всего. Во-первых, потому что большая ее часть исполнима героями. Во-вторых, она самая колоритная и уместная, чем в предыдущих случаях.
В общем и целом, я даже скорее настаиваю его посмотреть всем, даже тем, кто не знаком еще с оригинальным произведением, и даже все равно, до или после вы это сделаете. Я осталась под громадным положительным впечатлением, обязательно скачаю себе этот фильм в кинотеку, и в скором времени пересмотрю еще раз.
На изюм я припасла для вас еще немного слов о сериале «Робинзон Крузо» 2008 года. Очень интересный продукт. У нас 13 серий, из которых я посмотрела три, так сказать, чтобы создать общее впечатление. И им я и поделюсь.
Итак, вся история книги остаётся позади, Робинзон уже обустроился на острове, познакомился с Пятницей, и все, чего он желает, это вернуться домой. Но не просто так, у него есть ради чего возвращаться, дома его ждет семья: жена и дети. Повествование в сериале пестрит флэшбеками.
Остров перестает быть изолированным, наоборот, на него теперь постоянно приезжают разные злодеи. Вообще сериал имеет мощный налет «Пиратов Карибского моря». Очень авантюрный, этакий блокбастер. К сожалению, насколько мне известно, сериал не продлили, и второго сезона не вышло, а значит, Крузо так и остался на острове.
Но я решила досмотреть первый сезон. Во-первых, потому что сериал очень красочный, очень красивый, просто смотреть его не вдумываясь — одно наслаждение. Вообще, наверное, это самый мощный его плюс. Потому что, очевидно, есть абсолютно нелогичные вещи в сериале, но он так расслабляет зрителя, так погружает во всю эту островную приключенческую атмосферу, что ты даже перестаешь думать об этом.
Во-вторых, из-за актерского состава: не каждый сериал может себе на второстепенные роли заполучить Шона Бина («Игра престолов», «Властелин колец: Братство кольца») и Сэма Нила («Парк Юрского периода», «Тюдоры»). На главной роли здесь актер, который мне не очень известен: Филип Уинчестер. Но он очень симпатичный и харизматичный мужчина, так что на него просто приятно смотреть.
Так что, безусловно, этот сериал стоит внимания, думаю, просмотрев первые две серии, которые сдвоены и представляют одну сюжетную историю, можно понять, по вкусу вам такой Робинзон или нет.
Итак, наконец, можно подвести итоги. Дефо подарил плодоносный сюжет современному кинематографу. И как по-разному режиссеры распорядились этим наследием. Из всего того, что я посмотрела, нет ни одной по сути экранизации. Так что остается лишь подбирать фильм по собственным предпочтениям и вкусам. Моим фаворитом стал фильм 2002 года, так как он соединил в себе все настроения, мне он кажется больше всех наполненным.
Но всегда стоит прикасаться и к первоисточнику, в этом заложен успех восприятия любой экранизации.

понедельник, 12 декабря 2016 г.

Действительно не имеет ничего общего?

1984 — роман-антиутопия Джорджа Оруэлла, изданный в 1949 году. Произведение неоднократно становилось жертвой цензуры в социалистических странах и объектом критики со стороны левых кругов на Западе.
Книга представляет выдуманный многомерный мир со своим строем, языком, культурой. Но на протяжении всего произведения мы чувствуем нечто знакомое, что-то близкое нашей истории, и, в конце концов, легко угадать, что объектом критики автора становится тоталитарный режим, тесно связанный с историей нашей страны.
Нам, русским людям, эта книга, наверное, должна быть близка по-особенному. Наш народ даже, можно сказать, имеет связи с этим произведением. Например, знаменитая формула «дважды два равняется пяти» Оруэллу пришла на ум, когда он услышал советский лозунг «пятилетку в четыре года». И неудивительно, что эту книгу запрещают в СССР до 1988 года.
Из двух существующих экранизаций более знаменита, конечно, та, которая явилась на телеэкраны как раз в 1984 году.
Хочется мне начать с атмосферы и мира, который создал режиссер Майкл Рэдфорд («Венецианский купец»). Как только начинаешь смотреть, с самых первых минут кажется, что тебе показывают документальный фильм про советскую Россию. Эта серость, эта безнадежность, эта безликость, это рабство. Идет ракурс, где безликая масса смотрит, если выражаться без спойлеров книги, новости. Кадры на телеэкранах кажутся действительно взятыми с документальных хроник.
Радуют обращения режиссера с некими знаками и символами. Есть моменты, в которые очевидно вкладывается очень много смыслового подтекста.
Безусловно, это не тот случай, когда можно посмотреть фильм до прочтения книги. Думаю, что, не зная текста, зритель будет ощущать себя скорее слепым котенком во враждебном мире. Но это нельзя назвать минусом.
К сожалению, минус для меня есть, и очень существенный. Актер на главной роли показался мне совершенно не подходящим. Простите меня, поклонники Джона Херта («Доктор Кто», «Отстреливая собак»), но по шкале эмоциональности от 0 до 10 он слегка переходит границу двух, в финале трех баллов. Я ни минуты не поверила ему как герою, как жителю этой страны. Конечно, восприятие книжного героя тоже у всех разное, и лично мне персонаж произведения показался более эмоциональным, живым. Джон Херт выглядит, как испуганный щеночек, причем почти всегда. В нем нет страсти, нет бунта, лишь ровная однообразная эмоция. Он слился с этим серым миром, а не предстал перед нами особенным, человеком, решившимся противостоять строю. Мне кажется, что развитие персонажа обязательно должно происходить в фильме, и это нужно отмечать визуально, соответственно, эмоции героя должны прочитываться на лице и меняться по ходу сюжета. А здесь герой обречен в начале и обречен в конце. И в середине тоже обречен.
Но, повторюсь, картинка просто поражает своей близостью к реальному миру. Первые пару минут у меня выступали слезы на глазах, так задевал меня за живое образ нашей страны в ее еще недавнем прошлом. Вот кто хорошо сыграл, так это массовка. Все общество как будто настоящее.
Конечно, как на книгу, так и на фильм бытуют разные мнения. Кто-то вообще не признает связи с нашей страной. Это дело каждого человека, под каким углом смотреть на историю.
Что касается отношения к тексту, то это можно назвать: мы сделали, что могли. И много на самом деле пропущено, и где-то напутано.
Наверное, это тот случай, когда без просмотра экранизации ты ничего не потерял. Лучше перечитать книгу, погрузиться в текст еще раз, найти там что-то новое, чем видеть достаточно поверхностный образ такого глубокого произведения.

Ну, раз речь зашла в принципе об антиутопиях, то мне захотелось, возможно, вступить в некий диалог и поразмышлять об этом жанре. Несколько лет назад его популярность просто зашкаливала. Ориентация современных антиутопий была направлена на молодежь. Жанр этот претерпел существенные изменения. Писали их уже по отработанной схеме все кому не лень. Наверное, именно поэтому его популярность сейчас и даже, я бы сказала, самоценность, снизилась минимально. Открывая новую книгу-антиутопию, скорее всего мы сможем предсказать сюжет хотя бы на 50 процентов.
Причина взлета, наверное, начиналась, как и раньше у книг в этом жанре. Кто-то был недоволен современным ему миром, написал книгу, другие увидели, что она отлично зашла читателю, и, используя уже культовые источники, началось упрощение сюжетов для коммерческого успеха произведения. Функции антиутопий 20 века и антиутопий 21 века совершенно разные, читатель может это не осознавать порой, но автор точно знает, что пишет, не потому что хочет изменить мир, а потому что хочет заработать. Повторюсь, так мы пришли к обесцениванию этого жанра и закономерному угасанию.
Поэтому я поговорю еще об одном фильме.
В СМИ была пущена такая информация: «Кристен Стюарт согласилась сыграть в фильме «Равные» («Equals»), который она сама охарактеризовала как романтическую интерпретацию романа Джорджа Оруэлла «1984».
Данная информация разлетелась по сети, и долгое время по крайней мере я находилась в заблуждении. Да что там долгое время, перед написанием данной статьи я еще думала, что это новая экранизация 1984. Но создатели, видимо, совсем не желали такой связи и заявили, что их фильм не имеет ничего общего с произведением Оруэлла. Действительно ли это так?
Фильм «Равные» рассказывает историю Сайласа, который живет в будущем, в обществе, названном «Коллектив». Жители этого современного мира — новое поколение людей, называемое «Равными». Равные — это мирные, спокойные, вежливые и справедливые люди, и жизнь в «Коллективе» идеальна. В нем не существует ни бедности, ни жадности, ни насилия, ни эмоций… Но над обществом нависает новая угроза: заболевание «SOS» или «Синдром Общественной Сознательности», жертвы которого подвергаются всему, чего, как они думали, избежали: депрессия, уязвимость, страх, любовь. Если правительство обнаружит человека, зараженного «SOS», его сразу же заберут в Нору, после чего этого человека уже никто и никогда не увидит.
При просмотре фильма у меня не то чтобы сразу появилась связь именно с «1984», но я моментально вспомнила такие произведения как «Дающий» (The Giver, 1993) Лоиса Лоури и «Делириум» Лорен Оливер. Последнее так вообще буквально копия одной темы.
Режиссер Дрейк Доримус («Как сумасшедший») здесь просто поражает своей неоригинальностью. К сожалению, мы можем предположить, что он немного запоздал, и думал, что подростки побегут на этот фильм, просто услышав слово «антиутопия», и сделают ему хорошие кассовые сборы. Об этом говорит и выбор актерского состава: Кристен Стюарт («Говори», «Светская жизнь») и Николас Холт («Тепло наших тел», «Одинокий мужчина»). Да, на это действительно можно купиться.
Но на самом деле слух, пущенный журналистами, не сыграл на руку фильму. Эффект ожидания уже запущен, дальше лишь разочарование. Потому что, отказываясь от чего-либо общего с «1984», мы должны видеть совершенно что-то новое. Но у нас снова коллектив, доносы. Снова сплоченность, совместные просмотры, запудривания мозгов. И никакой близости. Никакой любви.

По сути, отвлекаясь от мира, который строит режиссер, голым фактом у нас остается то же, что и было у Оруэлла. Контроль, элемент, который не выписывается в норму, его вторая половинка, которая тоже не такая как все, их «преступная связь» и финал, который предсказуем.
Хотя в этом фильме конец уже сделан, конечно, под романтизированное сознание подростков. Там, за закатом, у пары есть надежды, есть будущее, но нам его не покажут. Мне кажется, уже пора показывать то, что происходит после побегов. Пора действительно создавать сценарий для идиллий, утопий. Мне кажется, мы уже знаем 101 рецепт, как свергнуть власть, как бороться против системы. Но мы на самом деле не знаем, что делать с этой свободой.
Все это становится уже скучным, сценарий у начитанного и насмотренного человека буквально прописан в голове. Фильм этот, конечно, красив, эмоционально содержателен. Но сюжет, привязанный вновь к антиутопическому миру, все разрушает.

Я прочитала интересную мысль по этому поводу, что антиутопия — не место для демонстрации сугубо личных и любовных историй. Антиутопические драмы должны поднимать глобальные вопросы мироздания, вопросы, которые в скором времени станут как нельзя актуальными, а не ковыряться в отношениях двух людей. Для подобных сюжетов есть множество других географических, временных и жанровых рамок.
Прочитав и посмотрев «1984» и взяв любой антиутопический фильм или книгу нашего времени, в данном случае «Равные», мы ощутим существенное искажение этого жанра. Предназначенный для серьезного диалога, он превратился в пустышку, декорацию. И он угаснет. Теперь литература стремится надеть на нас розовые очки. Мы все меньше думаем о том самом коллективе, в котором живем, и все больше о нашей личной вселенной, не замечая, что вращаемся во всеобщей системе координат.
Но как хорошо, что есть еще это прекрасное наследие 20 века, у которого мы можем учиться. Поэтому нужно обязательно читать книги, в этом заложен успех восприятия любой экранизации.

понедельник, 28 ноября 2016 г.

Все что угодно, только не арт-хаус!


Грозовой перевал — единственный роман английской писательницы и поэтессы XIX века Эмили Бронте.

Роман о страстях, о запретной любви, о тайнах, о жизни, о счастье и горе в их бесконечности. И роман, который экранизировали слишком много раз, все фильмы по мотивам этой книги и не пересмотреть, наверное.
Я решила совершить отчаянную попытку и сделать обзор на самые доступные для зрителя версии, которые не нужно долго искать, которые хорошо переведены. Претендентов было шесть. Но их количество сократилось до четырех. Не все фильмы получилось посмотреть, из-за отсутствия приличной картинки и, более того, приемлемой озвучки. Честно пыталась найти фильмы 1978 и 1998 года (насчет последнего вообще удивлена, так как это не так же и давно снятый фильм), нашла не без трудностей, но они совершенно несмотрибельны. Мне не захотелось тратить свое время на это заведомо мучительное дело, поэтому если кто-то когда-то, возможно, видел эти фильмы в оригинальной озвучке, конечно, будет интересно услышать мнение.
Самым ранним в нашем обзоре является фильм 1970 года. Можно ли считать экранизацией этот фильм, если он просто вырезает кусок из книги ну и лепит, что получится из него? Нам представляются судьбы только старшего поколения. Кэтрин в данном фильме вызывает смешанные чувства. До просмотра других экранизаций я думала, что она здесь просто мила, но в ней нет нужного огня. По прошествии времени, сейчас я могу сказать, что это приемлемая игра. Я бы сказала, прошлись по верхам. Что-то зацепили, что-то совсем не уловили в настоящей Кэтрин. Зато симпатичен мне оказался Хитклифф в роли Тимоти Далтона («Парихмахерша и чудовище», «Страшные сказки»). Его глаза так и метали молнии ярости, ело лицо очень живое и передавало разные оттенки чувств. Очень приглянулось решение с изменением телодвижений героя. Сначала он весь кривится, выглядит диковатым, сжимает кулаки, а потом является новым, с прямой осанкой и гордым видом.
Нафантазировали достаточно, включили линию измены, что считаю неприемлемым лично для меня.
Что касается обрывка сюжета, то со скрипящим сердцем можно было это простить, если бы в задумке хотя бы было продолжение, как приглашение для размышления или прочтения для тех, кто не знаком с книгой. Здесь даже мысль о книжном конце зарубили на корню. Создали очень драматичный финал, который на секунду мне был мил, но потом я вернулась к общему впечатлению, и все-таки не оценила новаторские нотки создателей этого фильма.
Но соглашусь с распространенным отзывом на этот фильм: он сойдет для тех, кто не читал, и, может, даже не собирается читать. Для развлечения ума и коротания времени, не больше.

Ну а второй фильм, который мной был просмотрен, снят в 1992 году, и, думаю, благодаря актерам, которые в нем сыграли, является самой известной и даже знаковой версией. Режиссером является Питер Козмински («Белый олеандр»).
Актерский состав, а именно актеры, играющие Кэтрин и Хитклиффа, очень сильные, хотя к тому времени их карьера только зарождалась.
Хитклифа играет Рэйф Файнс, именно после этой киноленты его пригласят сняться в «Списке Шиндлера» и начнется его успех как одного из самых талантливейших актеров Англии. Играет он в этом фильме хорошо, но для меня Тимоти Далтона не переплюнул.
Партнершей ему стала Жюльет Бинош («Шоколад», «Английский пациент»). И вот знаете, снова несовпадение с образом книжной Кэтрин. Не хватило энергетики актрисе, или опыта, но она явилась симпатичной, милой, но совершенно не страстной натурой в этом фильме.
Отталкивает и то, что она тут же играет и младшую Кэтрин. Хотя в книге, да и в самом фильме, говорится, что она совсем не была похожа на свою мать. Так от чего же не взять еще одну молодую актрису? Хотя именно младшую Кэтрин сыграть Бинош удалось лучше. Да и вообще, второе поколение в этом фильме мне стало симпатичнее, оно такое прямо очаровательное и прелестное, утверждающее и восстанавливающее гармонию, как и в книге.
Этот фильм стоит отметить среди других тем, что он совершает попытку изложить всю историю, в отличие от, например, предыдущей киноленты. И считаю, что все получилось удачно. Лично я осталась довольна, так как сценарист, видимо, сосредоточился на событиях, которые окружают именно главных героев непосредственно, второстепенные линии сделаны набросками, но в рамках ограниченного хронометража считаю, что все было цельно.
Порадовал интересный ход, где рассказчика из книги в фильме заменяют самой писательницей, которая как бы рассказывает то ли придуманною ею, то ли действительно известную ей историю.
Кстати, в этом фильме я совсем не могла ужиться с музыкальным сопровождением, очень било по ушам и даже в приятные моменты было слишком резким. И это поразительно, потому что композитором является Рюити Сакамото, который очень знаменит и получил множество наград, и вот совсем недавно работал над музыкой к фильму «Выживший». А я вот совсем не могла слушать некоторые моменты, где только музыка играла, даже делала тише.
Но, в общем и целом, если отбросить субъективное, фильм нормальный. Именно таким словом хочу его охарактеризовать. Он смотрибелен, он соответствует уровню хорошей экранизации, наверное, именно потому, что с текстом здесь все-таки обращались очень добротно.

Следующий фильм, наверное, больше всех попал в готическую стилистику. Наконец, действительно появляются привидения, страшные загадки, это настроение так же создается игрой контрастов. Над «Грозовым перевалом» тучи и тьма, над «Мызом Скворцов» солнце и ясное небо. Обитатели «Мыза» представлены в светлых тонах, а их соседи в темных и мрачных.
Считаю, что по отношению к тексту этот вариант приближен больше всего. Гость, которому рассказывается эта история, опять исключен, но нам здесь сначала представляют, как и в книге, младшее поколение, а потом раскрывают загадки старшего. Довольно много цитирования книги, которое действительно заметно, и из сюжета почти ничего не выпущено.
Но и достаточно выдумки. Создатели этой киноленты придумали такую милую историю любви. Все получилось таким трагичным, несчастным, в теплых тонах. Характеры почти не соприкасаются со своими книжными прототипами, только если формально. Но, на удивление, мне они оказались так симпатичны. Не знаю, наверное, это из-за актеров, хорошая игра может затмить любые погрешности. А актерский состав здесь достаточно заметный, многие лица знакомы, а главная мужская роль вообще может сразить всех дам, ведь Хитклиффа играет Том Харди («Выживший», «Оливер Твист»). Да, герои иные, более мягкие, даже скажу, более романтические, но актёры своей игрой дают отключиться от книги, воспринимать их свежим взглядом и сопереживать полностью всему, что происходит.
Этому помогает наконец-то приятная для моего слуха музыка.
К сожалению, не обошлось без откровенного сексуального посыла. Вообще, в книге я не припомню, чтобы Кэтрин и Хитклифф были любовниками, их любовь была платонической, скорее духовной связью, чем любовью-страстью в смысле телесном. Но ни одна экранизация не смогла пройти мимо без яркого показания того, что эти герои влюблены друг в друга и прямо знают об этом, говорят об этом. В этом фильме героиня вообще называла Хитклиффа «любимый» и чуть ли не на каждом шагу с ним целовалась. Почему ни один режиссер не может показать нам робких и возвышенных чувств? Неужели боятся, что в наше время люди не смогут это понять и принять? Считаю, что они ошибаются, и стоило попытаться избежать откровенности.
Но, как я и сказала, я воспринимала этот фильм отвлеченно, так сказать, как новую альтернативную реальность, где все про все знают. И в этом фильме это придало шарму сюжету, отличная любовная сказка получилась, где в финале зритель, в том числе и я, проливает благодатные слезы и улыбается. Соответственно, эмоция в итоге та же, что и после прочтения книги, а значит, главный посыл был увиден и раскрыт.
И вообще режиссером является Коки Гидройч, которая работала над сериалом «Страшные сказки» и работает над «Шерлоком», думаю, она знает, как привлечь и завладеть вниманием зрителя.

А напоследок, к сожалению, абсолютно негативный отзыв, который будет полон гнева и негодования. И вот я даже в замешательстве, так много мыслей у меня рождаются от этого фильма. Поэтому заранее прошу прощения, если где-то может показаться, что мои слова обрывочны. Просто я не могу создать логичной критики, так как во мне слишком много возмущения.
Вызывает негодование даже постер. Куча надписей, надписи про номинации, положительные отзывы людей, которые наверняка либо не смотрели фильм, либо не читали книгу. Самый первый отзыв называет книгу «замусоленной классикой» и хочется дать в лицо тому, кто решился это сказать. Сначала создайте то, что будут считать классикой, а потом такими словами отзывайтесь о книге, которую читают тысячи.
С режиссерами у этого фильма были проблемы, что-то все менялось. В январе 2010 года новым режиссером была назначена Андреа Арнольд («Аквариум»).
Если вы смотрели хоть одну предыдущую версию или представляли себе «Грзовой перевал» усадьбой, то вы сразу столкнетесь с замешательством. Вместо нормального дома тут какая-то лачуга. Куча грязи и какое-то крестьянское существование героев. Вы не будете понимать, что происходит и почему так.
Герои выглядят как бомжи, Хиндли вообще как бывалый зек. Но, в первую очередь, первым кадром вас поразит чернокожий мужчина. И спросите, кто это такой? А это Хитклифф. Сюрприз.
Первоначально на роль Хитклиффа режиссер планировала пригласить актёра из цыган. Однако британские цыганские общины без энтузиазма восприняли эту идею. После этого открытый кастинг был обращён на молодых людей из Йоркшира возрастом от 16 до 21 года индийского, пакистанского, бангладешского или ближневосточного происхождения. Получивший в итоге роль Джеймс Хаусон был найден в Лидсе в результате проводившегося там в марте открытого кастинга.
И я абсолютно толерантный человек. Но что, простите? Именно с выбора актера начинается провокация режиссера и заявление, что она не такая, как все. Потом нам начинают тыкать в лицо исполосованную и заклейменную спину Хитклиффа, намекая на вообще непонятно откуда взявшиеся рабские мотивы. Причем в самом фильме как бы нет расового конфликта. Но режиссер очень надеется сделать, таким образом, свой фильм актуальным.
Страстных даже в своем детстве героев книги превращают в маленьких зверенышей, которые спят в одной кровати, кусаются, валяются в грязи.
Герои используют нецензурные выражения активно, и опять же абсолютно безосновательно. Кошмарно превращать все это в быдлятину.
Отдельным пунктом я хочу сказать о количестве непотребного голого тела в фильме, чье явление в фильме не претендует на сексуальность, а скорее на мерзость. Вот дочь у тела абсолютно голого отца, вот мальчик ходит голый по сараю, вот парочка совокупляется, как животные на траве, а вот и секс с трупом. Все. Финиш.
По ходу чтения отзывов я сталкивались с теми редкими случаями, когда кто-то писал: это арт-хаус и вы ничего не понимаете. Это не оправдание. Хотите быть не как все, притворяться, что вы особенный и только вам подвластно понять глубину этого фильма. Арт-хаус это философия, нельзя подгонять под нее то, что в самой сути не совместимо с этим.
Вечно трясущаяся камера и отсутствие музыки не делают кино особенным. Минимализм в звуках удивительно нарушается в самом конце фильма, включается какая-то миленькая песня, идет флэшбек, и режиссер разрушает все свои старания сделать фильм артхаусным и особенным, потому что к финалу получается, что она приводит нас к обычной мелодраме, где зритель должен уже не думать, а плакать под грустный текст песни.
Ах да, там еще будут всякие природные мотивы, игра света и куча мертвых животных. Ну как бы, чтобы режиссер могла сказать, что в фильме очень много скрытого смысла и мы все дураки.
В общем, просмотрела я этот фильм час, ждала Каю Скоделарио («Молокососы»), появляется она и абсолютно разочаровывает. После ее серого явления я начинаю мотать фильм. Актриса статична, просто красиво сидит, то на диване, то на лошади, с развивающимися волосами. Она вообще не имеет значения в этом фильме, тут у нас в главных ролях бедный несчастный черный парень. Ах да, Каю заставят немного поплакать в конце, тем самым вообще ломая характер книжной героини.
Ну, понятно, что ее пригласили и записали в главные роли, чтобы на самом деле продать этот фильм, ведь на кастинг пробовались не последние актрисы, например, Натали Портман и Линдси Лохан. А Кая заявлена в главные роли, а играет пятнадцать минут. Поклонникам ее творчества не стоит тратить время, идите лучше сериал с ней пересмотрите.
Я могла бы расписывать каждую минуту этого фильма в десятках тонов негодования, но знайте, можете просто зайти на Кинопоиск и, поверьте, 99 процентов отзывов ярко распишут вам, какой ужасный это фильм. И я, правда, прямо призываю не смотреть его, забыть о его существовании, потому что только от мыслей о нем у меня подкатывает тошнота.

Итак, время сложных выводов. На фоне последнего просмотренного фильма, можно смотреть любую экранизацию до нее. Если вы поклонники старшего поколения, то первый фильм вам, несомненно, может понравиться. А про последующие, думаю, я все сказала достаточно полно. Вам решать, здесь уже скорее на вкус и цвет. Потому что на самом деле ни одна из экранизаций так и не смогла полностью передать книжные характеры. Может, современный режиссер уже не может увидеть эти личности под нужным углом, а может, боится, что зритель не сможет найти этот важный угол зрения. Но, главное, что после всех этих фильмов для меня книга стала еще ценнее, ведь значит, она настолько самобытна, раз ее не могут передать полно на экране. Значит, эту книгу нельзя затмить никакой великой режиссерской работой.
И именно поэтому нужно обязательно читать сам роман. В этом заложен успех восприятия любой экранизации.