Постоянные читатели

вторник, 22 августа 2017 г.

Ч/б против цвета

"Сага о Форсайтах" — один из циклов титанической хроники жизни семейства Форсайтов, которую Джон Голсуорси писал более 15 лет. Неоднократно служившая основой для телесериалов и фильмов, эта эпическая семейная сага, с одной стороны, поднимает острые социальные вопросы, а с другой — рассказывает о судьбах людей, чьи жизненные перипетии не оставят никого равнодушным. Действие первого романа начинается еще при королеве Виктории, последний роман цикла рисует уже 20-е годы. После этого цикла последовали еще два: «Современная комедия» и «Конец главы».
Очень редко я смотрю фильмы, снятые ранее 60-х годов, так как считаю, что они сугубо на любителя. Что ж в этот раз я решила поставить эксперимент и обратила внимание на экранизацию 1949 года. Хоть в русском переводе название фильма «Сага о Форсайтах», на самом деле название у фильма немного другое. «That Forsyte Woman» — «Та самая Форсайт», и речь пойдет только и исключительно о линии Ирэн, можно сказать, одной из главных героинь цикла. Картина снята по мотивам произведения «Собственник», первой книги цикла. Социальная составляющая романа проявится лишь намёками, мелкими забавными наблюдениями, нарочитыми контрастами между тремя поколениями Форсайтов.
Изначально фильм был черно-белый, но его явно раскрасили, и это всегда бросается в глаза, потому что все цвета приобретают неестественную насыщенность.
Из этого фильма, несмотря на то что он создан английским режиссером Комптоном Беннеттом («Копи царя Соломона»), так и прет Голливудом. Причем настолько, что иногда становится тошнотворно.
Фильм закручивается, как некий детектив, где нас погружают из одного несчастливого дня для многих героев в прошлое, а затем вновь возвращают в исходную точку и уже приканчивают фильм не очень внятным обрывочным пассажем, который традиционно зовется у них хэппи эндом. И не важно, что в начале сумбур, из-за которого даже не очень понятно, кто есть кто и как что произошло. Погружение похоже на утопление. А счастливый конец вызывает лишь вопрос: а это вообще можно назвать экранизацией?
Как уже было сказано, сюжет крутится в принципе вокруг одной линии цикла, причем крутится очень вольно во всех смыслах. Текст здесь лишь основа для мелодраматического построения сюжета. Однако хоть создатели и пытались бить по чувствам, видимо, текст Голсуорси, а точнее персонажи, которых он создал, очень мешали в воплощении задуманного.
Актеры отыгрывали каких-то картонных персонажей, где каждая эмоция утрирована настолько, что в нее перестаешь верить. В частности, это касается, например, актрисы на роли Ирэн Грир Гасрон «Гордость и предубеждение», «Юлий Цезарь»). Насколько она близка внешнему описанию героини, настолько она далека от нее. Из сдержанной Ирэн, которую многие считали бесчувственной, она здесь стала живой и довольно обычной женщиной. Стала ближе к американской домохозяйке, чем к английской даме.
У фильма есть, однако, несколько плюсиков. Так, например, этот фильм прокладывает традицию не бояться расширять историю, обращаясь к прошлому, которое в книге намечено лишь штрихами. Ну и конечно голливудский фильм не может не поразить своей красотой. Картина выполнена со вкусом, с лоском. Поэтому, по крайней мере, на нее приятно смотреть. Но как я и сказала, смотреть ее, когда свыкся с совсем другими характерами героев, мне было даже неприятно. Я будто попала в дурной театр.
Спустя 18 лет на свет появляется масштабный сериал, почему-то не удостоенный быть раскрашенным. Режиссеры Эдгар Гайлз и Джеймс Селлан Джонс, оба работавшие над фильмом «Чисто английское убийство», создали, по моему мнению, эталонную экранизацию «Саги…».
Больший упор они сделали, конечно, на антураж. Они создали действительно убедительную, исторически выверенную картину, грамотно обставив интерьеры, подобрав костюмы и образы. И самое главное, нашли актеров, которые смогли убедительно отыграть своих героев, явно погрузившись в эпоху.
Это была первая английская программа, купленная Советским Союзом. Николай Александрович, читающий в «Саге о Форсайтах» весь текст за кадром, благодаря своей интонации, интеллигентному комментированию событий, играя роль рассказчика, добивается тонкого, камертонного звучания с ритмом саги.
Однако достаточно странно, что рассказчиком здесь выступает молодой Джолион, потому что события сериала затронут даже второй цикл «Современной комедии», а Джолион по естественным причинам не мог уже рассказывать о них. То есть функция рассказчика не очень проработана создателями. Возможно, они просто не ожидали, что сериал приобретет такие размахи. А именно 26 серий, длинной почти час каждая. Причем только 16 из них охватывают непосредственно цикл «Саги…».
Рассказ начинается из прошлого. Действие фильма начинается гораздо раньше, чем в книге, и затрагивает такие темы, как распавшийся брак молодого Джолиона, первое знакомство Сомса и Ирэн, женитьба Винифред и Дарти. Все отхождения от книги что в начале, что и далее, легко и естественно вплетаются в канву сюжета, верится даже, что, возможно, это все-таки было в произведении.
Фильм не богат красками, картинка несомненно уступает цветному фильму, но бытовая сторона выверена с поразительной чуткостью к эпохе. Такое внимание к деталям, изменением историческим превращает в ленту, не побоюсь этого слова, кинодокументом.
Картина также привлекает прекрасной музыкальной темой, повторяющейся из серии в серию, что делает сериал с каждым разом все роднее и ближе. Она торжественная, аристократичная, как и сам сериал.
Соединяя содержательный план и технические моменты, можно сказать, что у создателей несомненно получилось передать это ощущение монументальности семьи Форсайтов, а затем неизбежное их угасание, сериал смог создать в финале это чувство растраченности и потери силы этого семейства.
Несмотря на такое большое количество преимуществ, все-таки есть в этом сериале и темное пятно, лично для меня. Здесь почти отсутствуют внутренние переживания персонажей, актеры отыгрывают лишь буквы из книги, совсем не наделяя своих персонажей настоящими характерами. Сериал, достаточно большой для экранизации, становится пресноватым, в нем мало лирических моментов, где зритель смог бы выпустить наружу свои эмоции. Получилось, что черно-белый сериал выдал точно такую же черно-белую гамму чувств.
Но несмотря на это, приятно посмотреть на исторически достоверную и элегантную экранизацию, которая с таким вниманием и бережливостью касается текста.
И вот наконец мы дошли до самой современной экранизации «Саги…», снятой уже в начале нашего 21 века. Был вновь выбран сериальный путь, только в этот раз он четко охватил только первый цикл.
Я осталась в восторге от сериала, кажется, будто создатели, учтя и хорошее, и плохое у предшественников, взяли все лучшее, и создали прекрасную картину.
Успех этого сериала, я думаю, оказался завязан на подборе актеров. Здесь нет ни одной провальной роли, многие актеры несомненно внешне абсолютно далеки от своих книжных оригиналов, но все это прощается, потому что каждый актер, даже играющий второстепенную роль, вложил всего себя в своего персонажа. Были выбраны настолько обаятельные и талантливые актеры, что порой внешность их, казалось, удивительно соответствовала их роли. И я не могу восхвалять кого-то отдельно, потому что на самом деле я не была на протяжении просмотра равнодушна хоть к кому-то из героев, все они вызывали во мне множество эмоций.
Сериал благодаря этим людям явился трогательным, чувственным, хоть это кажется и не присущим англичанам, и самое главное, персонажи книги стали настоящими людьми из плоти и крови, они приблизились к читателю и зрителю так близко своей естественностью и искренностью, что вселили веру в реальность этой истории. А это одно из высших достижений любого актера и режиссера.
История здесь вновь начинается из прошлого, временные отрезки пропускаются очень грамотно, сюжет ускоряется без особых потерь, при этом сериал избавляется от излишней затянутости. Первая часть сериала почти полностью соответствует и настроению, и сюжету книги. Однако после 6 серии, где уже начинает играть свои роли молодое поколение, картина становится более вольной, появляется все больше отступлений, которые выглядят как дань современности. Финал сериала абсолютно уходит от книги, но это не разочаровывает, я так прикипела к героям, что полностью отключилась от книги. Здесь конец истории так же овеян душком «хэппи энда», но он здесь не приторный, а скорее несущий умиротворение и зрителю, и героям.

Еще одним плюсом сериала можно назвать гармонию между трагическим и комическим. Мне кажется очень важным не перегрузить фильм отчаянием и упадком. Голсуорси и сам прибегал к иронии в этом произведении, и мне кажется, создатели несомненно уловили этот дух и позитивного начала.
Однако факт, что все герои в сериале были почти всегда эмоциональны, к моему большому сожалению, были утрачены драгоценные интерлюдии, которые у Голсуорси написаны так магически, буквально сотканы из эмоций и чувств. Сериал будто сам явил собой одну большую интерлюдию, что не смогло отразить ту поразительную разностилевую манеру автора.
Этот сериал не исключение в том, что касается бытового плана, здесь продолжена традиция большого внимания к деталям. И самое главное — это несомненно костюмы, в этом этот сериал выигрывает у всех предыдущих. И, может, порой где-то мелькало что-то не совсем исторически достоверное, но я прощала все, потому что в целом картины всегда получались вкусными, изящными, стильными.
Еще один плюс — это музыкальность сериала. Современный зритель уже привык к постоянному музыкальному сопровождению, здесь почти нет сцен тишины, все сопровождается прекрасными мелодиями, отражающими либо чувства героя, либо время.
Кстати, что касается вопроса «старения» героев. Если в черно-белом фильме была проделана большая работа гримеров, то здесь это небольшое упущение, однако там, где не хватало грима, актёры снова буквально спасали положение, отыгрывая старость так, будто они действительно постарели.
В общем, получилась у меня такая некая хвала этому сериалу. И это получилось, я бы сказала, неосознанно. Я совсем не ожидала, что это кинопроизведение усилит мои впечатления от произведения Голсуорси, что оно окрасит его новыми красками, которые так органично сольются с этой историей.
Подводя итоги, обращусь к названию моей статьи. Все-таки цвет решает очень многое: он создает настроение, усиливает эмоции, делает картинку более полной. Черно-белые фильмы славятся своей выверенностью, вниманием к деталям, ведь им приходится замещать отсутствие цвета другими силами. Конечно, черно-белая экранизация эталонная, она не отходит от текста ни на шаг, обладая неполным арсеналом оружия для воздействия на зрителя, они явно мастерски используют для этого его читательские впечатления. От этого, наверное, и теряются эмоции. Без прочтения книги такой сериал не посмотришь, потому что он может показаться пресным и не чувственным. Цветной же вариант использует эмоции как раз порой настолько усиленно, что нужный оттенок настроения от книжного эпизода просто тонет в этом потоке чувств. Две стороны медали. И здесь однозначно выбор лучшего варианта ложится на плечи самого зрителя-читателя.
Ясно только одно, понять такую монументальную историю через экран невозможно, нужно несомненно касаться литературного источника, в этом заложен успех восприятия любой экранизации.

понедельник, 7 августа 2017 г.

Что не понравилось Умберто Эко?

"Имя розы" (итал. Il nome della Rosa) — первый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета Умберто Эко . Несомненно, произведение является монументальным погружением в средневековье. Часто его относят к так называемым интеллектуальным детективам. И действительно, в произведении присутствует детективная линия, как костяк, а на него наращивается мощный пласт теологии и истории. Именно это создает препятствия при желании экранизировать это произведение.
Этой чести в 1986 году удостоился режиссер Жан-Жак Анно («Семь лет в Тибете», «Черное золото»). Работа над сценарием заняла почти пять лет. Было сделано около 17 вариантов сценария, над которыми работали четыре сценариста. Однако несмотря на многочисленные награды и успех фильма в прокате, сам Умберто Эко остался недоволен воплощением своей книги на экране. С тех пор он ни разу не дал разрешение на экранизацию своих произведений. Отказал он даже Стэнли Кубрику.
Фильм даже в самом начале уже как бы смещает акценты, меняя некоторые точки в завязке, тем самым создавая предпосылки для дополнительных конфликтов. При этом картина начинается довольно резко, почти не дается комментариев кто есть кто, поэтому во многом поначалу остается лишь угадывать, а это довольно сложно, так как книга населена множеством персонажей. Все произведение является повествованием монаха Адсона, здесь его комментариев мало. Внутренняя его речь обрамляет историю, сам герой в фильме говорит редко. Однако я считаю, что молодой на то время (ему было 17!) актер Кристиан Слэйтер («Настоящая любовь», «Интервью с вампиром») отлично сыграл юного любопытного монаха. Я поражалась игре его глаз: своим взглядом он легко выказывал удивление, любознательность, злость. Ему порой и не нужно было что-то говорить.
Продолжая разговор о главных героях, еще одним опущением я бы назвала очевидную литературную параллель с героями Конана Дойля, которую неоспоримо закладывал Эко. В фильме она, по моему мнению, стёрлась. Я так считаю, потому что самого факта разгадывания загадок с помощью дедуктивного метода почти не было. Да, герой Вильгельма приходил к некоторым выводам, но многое разрешалось будто само по себе. Два главных героя, как мне показалось, почти и не вели расследования. Ну и как было сказано выше, роль Адсона значительно уменьшилась или изменилась в фильме. Он уже представлялся не помощником, а скорее примером психологических и душевных сомнений. Об этом я скажу позже.
До этого хочется все-таки похвалить актера на второй мужской главной роли. Вильгельма сыграл Шон Коннери («Семейный бизнес», «Убийство в Восточном экспрессе»). Все-таки удивительно, что, несмотря на сценарий, который вроде как изменил героев не в лучшую сторону, эти два актера смогли отразить суть книжных персонажей. Наверное, дело в таланте, который может пересилить все.
Говорить о других актерах не вижу смысла, их очень много, никакой фальши или переигрывания я не заметила. Лишь одно меня смутило: порой нарочито изуродованные внешние образы. Конечно, я не ожидала идеальных красавцев, будто сошедших с обложки, в монастыре, но порой мне казалось, что с уродством в этом фильме перебор. Такое решение создателей фильма мне непонятно: зачем так уродовать внешность героев, что на них даже неприятно смотреть. Это что, способ отразить их душевные качества через внешность? Если да, то я не считаю такой прием актуальным.
Что ж вернемся к вопросу сюжетных изменений. Для меня вполне очевидно, что этот фильм, каким бы он ни был хорошим, не мог понравиться автору. Эко работал над созданием правдоподобного отражения эпохи, вложил и зашифровал в философских размышлениях множество смыслов, а создатели фильма в итоге все это отбросили и оставили лишь детектив. Наверное, Эко не понимал, что если фильм будет перегружен разговорами о вере, его, возможно, вообще никто смотреть не будет. Если с книгой это еще срабатывает, то киноискусство в первую очередь нацелено на изображение и отображение событий.
Это не значит, что создатели полностью избавились от философского плана, просто они упростили его, скрыли под несколькими мимолетными репликами. Причем сделали это довольно искусно, потому что лишних вопросов не появляется. Используя слова орден, еретик, инквизиция, то есть довольно распространенные и знакомые большинству термины, они легко дали общую картину всего происходящего. А затем обратили свой взор как раз на детективную линию, понимая, что большинству она будет намного интереснее пространных рассуждений. К сожалению, Эко вряд ли считал, что его произведение для всех и каждого. Сам он говорил, он создавал типичное постмодернистское произведение, где каждый найдет пласт текста для своих познаний. Говорить, конечно, говорил, однако книга все же в большинстве своем это сложный текст, к которому нужен не один ключ и огромный багаж. И все это просто невозможно отразить в фильме. Поэтому создатели пошли по пути упрощения, что наверняка возмутило Эко. Возможно, тем самым он и выдал то, что явно лукавил, когда утверждал, что роман его подойдет любому читателю.
Если смотреть на это в целом, то получается, что создатели изъяли все, что делало этот роман монументальным, возможно, Эко увидел свое произведение со стороны, но мы можем лишь гадать, что было в его голове.
Поэтому пытаться далее оценивать фильм с такой точки зрения я не стану, а продолжу как обычный зритель. В этом плане мне фильм скорее понравился, чем наоборот. Отлично проработан антураж, монастырские реалии. Однако почти невозможным было создать главное здание книги, Храмину, удачно. Считаю, что в плане декораций это единственное, что не получилось у создателей. Блестяще показаны моменты с инквизицией, в фильме она даже более устрашающе предстает, чем в книге. Сюжет же ускоряется при этом, не неся существенно заметных потерь. Смотрится картина легко, по накатанной.
Но как я и сказала, мне не хватило именно детектива, напряженного решения загадок. Хотя, возможно, это произошло от того, что я уже знала главную разгадку.

В фильме на самом деле есть еще один повод для возмущения автора. А именно финал. Он очень сильно изменен. В киноленте неожиданно начала доминировать любовная линия. В то время как в книге развивается одновременно несколько линий, плавно переливающихся одна в другую и связанных между собой: и историческая, и философская, и литературная, и любовная. И финал явно окрашен этим позитивным началом. Появляются краски надежды на возмездие и освобождение тех, кто невиновен. Финал книги не оставляет таких ощущений. А когда меняешь финал, то это значит, меняешь и смысл сказанного автором. Это уже становится непростительным для многих: и для автора, и для ценителей его литературного творчества.
В результате фильм напоминает детектив с примесью триллера и мелодрамы. То есть картину, которая сможет заинтересовать почти любого зрителя. Я часто прихожу к выводу, что сначала нужно читать книгу, а потом смотреть фильм. Но иногда бывают редкие случаи, когда стоит выбирать одно. В данном случае я посоветовала бы книгу только тем, кто готов к упорной работе мозга или очень серьезно заинтересуется Средневековьем. А всем остальным я вообще бы не советовала притрагиваться к этому произведению. Лучше посмотреть фильм. Я считаю, что создатели фильма сделали все возможное, чтобы переложить на киноэкран такой монолит. А Умберто Эко наверняка так себе нафантазировал, что когда столкнулся с таким упрощением его гениального произведения, упал на землю, сильно разочаровавшись, и оставил нас без экранизаций его книг, чтобы мы лучше и дальше ломали умы над его трудами.