Постоянные читатели

воскресенье, 26 февраля 2017 г.

Альтернатива есть!

"Ярмарка тщеславия" стала вершиной творчества английского писателя, журналиста и графика Уильяма Мейкписа Теккерея. Все персонажи романа — положительные и отрицательные — вовлечены, по словам автора, в «вечный круг горя и страдания». Насыщенный событиями, богатый тонкими наблюдениями быта своего времени, проникнутый иронией и сарказмом, роман «Ярмарка тщеславия» занял почетное место в списке шедевров мировой литературы.
Несмотря на объем романа, его не раз экранизировали. Существует 4 немые версии (1911, 1915, 1922, 1923), 3 — со звуком (1932, 1935, 2004), и 3 телепостановки (1967, 1987, 1998).
Общедоступными, то есть возможными легко найти и посмотреть в качестве и переводе, оказались всего лишь две картины. Фильм 1998 года, вышедший на пороге нового века, и современная 21 веку кинокартина 2004 года.
Фильм 2004 года известен большему кругу зрителей, поэтому, нарушив хронологический принцип, я начну с него.
Картина принадлежит работе индийского режиссера Мире Наир («Нью-Йорк, я люблю тебя», «Амелия»). И ее национальная принадлежность оставила значительный отпечаток на результате. Фильм приобретает необыкновенный яркий колорит Индии, который отпечатывается главным образом в антураже. Это радует глаз, создает новую магию и реализует балаганный компонент книги. И все было бы хорошо, если бы это было просто изюминкой, но далее режиссер начинает еще больше самовыражаться и смотреть становится уже не так приятно.
Взгляд индийской женщины на отношения и жизнь другой культуры получился непрофессиональным. Множество деталей просто неверны: допустим, в Индии распущенные волосы у женщин — норма. А в Англии того времени с такой прической разгуливали только публичные девки. Или когда незамужние девушки валяются на травке вместе с офицерами. Да, казалось бы, детали, но роман представляет собой широкую панораму нравов Англии того времени, и лишать фильм фактической точности — просто кощунство.
Фильм открывается красивой заставкой, в которой бросится в глаза, что в главной роли упоминается лишь Риз Уизерспун («Дикая», «Воды слонам!»). Тут сразу становится понятно, что сюжет будет трансформирован, как минимум, сосредоточившись лишь на одной линии. Так и окажется. Только вот вся задумка, интересная в своем зародыше, потерпит крах по некоторым причинам. Во-первых, как женщина Мире однозначно желала оправдать Ребекку Шарп, поэтому немного подделывала сюжет. Создавала новые интересные интриги, убирала неугодные факты из жизни героини и совершенно изменила ее характер. Думаю, вины Риз в этом нет, хотя многие считают, что это ей просто не дано сыграть такую тщеславную героиню, но Ребекка у нее получилась добрая, участливая, заботливая, действительно невинная. Куда-то исчезла коварная и готовая на все ради только своей выгоды Бекки.

Даже внешность Риз слишком миловидна преподнесена. Опять же, казалось бы, деталь, но в книге у героини рыжие волосы и зеленые глаза, что буквально кричит, что она как ведьма без души. А Эмилия, ее подруга, которую в фильме сыграет Ромола Гарай («Другой мужчина», «Искупление»), должна была быть белокурым ангелом. А тут, наоборот, у Эмилии рыжеватый оттенок, а у Бекки светло-русый. Никуда это не годится.
Фильм сделан красивой мелодрамой, с примитивным сюжетом, где мы должны переживать и сочувствовать героине, а в конце получить типичный голливудский или даже, скорее, болливудский хэппи-энд. Вся ирония и бичевание пороков, из которых и состоял роман, просто ушли.
Иногда, когда видишь такой продукт, становится жалко, что уже написана эта книга. Ведь фильм совсем не плох, как самостоятельное произведение. Но факт существования книги уже нельзя выкинуть, и из-за этого его нельзя назвать удачной кинолентой.
И более того, фильм обманывает потенциальных читателей, посмотрев такую красивую сказку, а потом взяв в руки толстенную книгу, они будут ужасно разочарованы, но будут винить уже не фильм, а самого автора, что он не написал такую красивую историю, как в фильме. Думая об этом факте, я считаю, что нельзя так обращаться с такими знаковыми произведениями, нужно быть осторожными в экранизации классики.
Но как хорошо, что существует BBC и их мини-сериалы. Итак, отмотаем время назад и обратимся к картине, которая не имеет такой популярности, как предыдущий фильм.
Этот сериал вышел в 1998 году под руководством режиссера Марка Мандена («Черные паруса», «Багровый лепесток и белый»).
Режиссер точно прочел книгу, и наверняка не один раз. Потому что на выходе у него получилась потрясающая кинокопия. Все от мелких деталей в антураже до точного хода сюжета следует тексту произведения.
Так же киносоздатель уловил ироничный тон романа и передал его разными способами. Используется фарсовая музыка, которая создает нужное настроение. Работает оператор, который выхватывает крупным планом самые неприглядные виды (рты, филейные части и т.д).
Ну и, к нашему читательскому счастью, мы видим те самые знакомые нам книжные характеры, которые не придуманы режиссером и сценаристом, а созданы автором.
Мы встречаем множество знакомых лиц по классике английского кино. Однако для меня совсем не были знакомы актрисы на главных ролях: Фрэнсис Грей («Мессия») и Наташа Литтл («Господин Никто», «Вдали от безумной толпы»). Но и они, как и все остальные, справились со своими ролями.
Конечно, героиня Ребекка Шарп и тут затмевает всех остальных, но здесь ее линия вырисовывается более четко не за счет прихоти создателей, а за счет сильной игры актрисы. Наташа Литтл родилась, чтобы сыграть эту роль. Лучше Ребекки Шарп нам не сыскать. Можно долго описывать, какая она получилась, но, даже взглянув на кадр из фильма, вы сразу узнаете знакомую вам книжную героиню. Это именно та Бекки из книги, она может покорить любого мужчину, она умеет заигрывать, соблазнять, влюблять в себя за считанные секунды. Она отлично отыграла роль, ее ужимки, кокетство смотрелись восхитительно.
А за счет того, что история уже рассказывается не ироничным рассказчиком-кукловодом, а через лица героев, фильм становится более эмоциональным и трепетным, чем книга.
Однако честно признаюсь, меня очень утомило такое подробное изложение. Это оказался редкий случай, когда я совсем не желала смотреть точную копию книги, поэтому признаюсь в своей шалости, но в конце я уже просто перематывала все. Я не нашла варианта, где сериал разбит на серии, а смотрела в двух частях. Может, в этом была оплошность, наверное, если бы я разделила картину на меньшие отрезки по времени, то смогла бы получить больше удовольствия.
Но, несмотря на нудность, если грубо выражаться, всего фильма, в конце у меня осталось очень приподнятое настроение. Это однозначно качественный продукт, сделанный неравнодушными к книгам людьми.
Сама книга сложная, не динамичная, с простой сюжетной завязкой, тягучая и в первую очередь пародийная в каждой строчке. Признаюсь, если бы от факта ее прочтения не зависела моя оценка по учебе, я вряд ли бы вообще погрузилась в такое чтение. Из-за многогранной иронии и не динамичного сюжета эту книгу очень сложно экранизировать. Фильм 1998 года пошел по простому пути, использовав сериальную форму, чтобы буквально точь-в-точь передать сюжет, а уже осмысление содержания перекинуть на зрителя-читателя. И никто подкопаться не сможет, ибо они могут предъявить текст и сказать, что в книге то же самое, и взятки гладки, это зритель виноват, что что-то не понял, и этому ему стоит роман перечитать. Хитрый ход, но он в большинстве случаев, если зритель прост и не жаждет копаться в мелких аспектах, должен сработать.
Фильм 2004 года хотел поразить своей необычностью, новым взглядом, и попался в ловушку. Не поняв предназначения текста романа, режиссер превратила фильм лишь в перевертыш книги. Конечно, зритель все равно купится на лицо Риз Уизерспун, и в этом режиссеру повезло, потому что, не заработай актриса в будущем такой славы, вряд ли зрители с таким же теплом отозвались об этом эксперименте.
Итог таков, что популярный фильм не всегда может на самом деле быть удачным, и хорошо, что у книголюбов есть хорошая альтернатива: мелодрама на два часа или детальная экранизация на пять часов. Дело лишь за временем и ожиданиями читателя и зрителя. В любом случае читайте источник, от этого зависит успех восприятия любой экранизации.

Комментариев нет:

Отправить комментарий