Постоянные читатели

четверг, 20 июля 2017 г.

Эротика бывает разной

"Леди Макбет Мценского уезда" — очерк Николая Лескова , написанный им в 1864 году. Одно из самых читаемых и до сих пор одно из самых горячо обсуждаемых произведений русской классики. Критика ХIX века нередко сравнивала его героиню Катерину Измайлову с Катериной Кабановой, героиней пьесы Александра Островского «Гроза». Но вот что пишет один из самых авторитетных современных исследователей лесковского творчества Лев Аннинский, статьей которого и завершается эта книга: «Какая там "Гроза" Островского — тут не луч света, тут фонтан крови бьет со дна души; тут "Анна Каренина" предвещена — отмщение бесовской страсти; тут Достоевскому под стать проблематика — недаром же Достоевский и напечатал "Леди Макбет..." в своем журнале».
Неудивительно, что данный образ волновал кинематограф не единожды, чаще всего это были славянские режиссеры, и, несомненно, каждый раз история становилась все откровеннее и откровеннее. Но все экранизации были сняты до 2000-х. И вот 3 августа этого года в кино покажут новую, уже английскую версию этой истории. Благодаря возможностям всемирной паутины, я приобрела шанс просмотреть картину до показа ее в кино. Что ж, я попыталась отследить, как менялась эта история сквозь года. И, конечно же, дать совет, стоит ли идти в кинотеатры на самую современную из версий, или нет.
Начну я с оперы Ленфильма 1966 года «Катерина Измайлова». Сама опера была создана Д.Д. Шестаковичем и увидела свет еще в 1934 году. Однако у нее была печальная судьба: опера послужила поводом к осуждению композитора руководством коммунистической партии и была запрещена к постановке во второй половине 1930-х — 1950-х годах. И только спустя много лет режиссер Михаил Шапиро («Золушка», «Черевички») экранизировал оперу.
На главную роль была выбрана потрясающей красоты и таланта женщина – Галина Вишневская («Борис Годунов»). Как мне кажется, внешне она воплощала как раз тот самый образ русской барыни, у нее было все для этого: красивая статная фигура, благородное бледное лицо, на котором проступает румянец, длинная черная коса, оттеняющая ее цвет кожи, выразительные глаза, брови дугой. Мне кажется, так удачно внешне воплотить Катерину Измайлову не удалось больше никому.
Что касается таланта, то я, конечно, не очень разбираюсь в опере, и только как любитель могу сказать, что от ее пения дух захватывает. Хотя честно признаюсь, долго воспринимать такие повышенные интонации я не могла, через минут двадцать мой мозг начал кипеть, и стало очень тяжело досматривать фильм. Многие мелодии очень резкие, почти на грани, именно так рисуется трагичная картина. Да и сама главная героиня, как мне кажется, получилась намного трагичнее, чем она была подана у Лескова.
Однако в противовес достаточно хорошо раскрытому женскому персонажу, главный мужской персонаж, которого играет Артем Иноземцев, по мне не удался, кажется, будто Галина Вишневская перетянула на себя всю эмоциональную мощь, и мужской персонаж потерялся.
Что касается эротической стороны, то в этом варианте, снятом больше 50 лет назад, она в принципе снимается. Здесь сексуальная сторона истории возводится в нечто греховное, что и приводит героиню к печальному концу.
Связь с текстом очерка довольно существенная. Фильм очень во многом почти вплотную с ним соприкасается, однако я заметила как минимум один кусок, который создатели отбросили из сюжета киноленты. Но это не помешало восприятию, так как все логично состыковалось.
Наверное, единственным действительно весомым минусом можно назвать техническую сторону. Конечно, нужно понимать, что тогда были другие возможности. Несмотря на интересную игру с цветом и светом, в фильме было достаточно косяков в плане операторской работы. Иногда это мешало, но, в принципе, приходя к общему выводу, получилась довольно удачная попытка адаптировать оперу к киноэкрану, и это был, несомненно, прорыв и в области звука в отечественном кино: это был первый широкоформатный фильм со стереозвучанием. Так что как минимум эта работа заслуживает памяти и уважения.
Далее перейдем к советскому фильму, снятому при содружестве со Швейцарией в 1989 году режиссером Романом Балаяном («Каштанка», «Храни меня мой талисман»).
Картина получилась странная, даже не знаю, в хорошем или плохом смысле. Фильм начинается как бы почти с финала, а затем делает круг в начало и вновь доводит нас до финальной точки.
С самого начала делается акцент на типичной судьбе русской женщины: замуж за нелюбимого, от этого все и несчастья.
Главную героиню играет Наталья Андрейченко («Мэри Поппинс, до свидания»). Что ж, очевидно отсутствие внешнего попадания, на которое можно было бы закрыть глаза при присутствии попадания в характер. Но, думаю, по вине создателей фильма актриса играла совсем отличную от Катерины Измайловы героиню. Она мила, инфантильна, наивна, совсем без страсти, скорее, с капризом в душе. Весь фильм она либо счастливая скачет и что-то мурлычет, либо растерянно разговаривает сама с собой, будто не зная, кто она.
С текстом здесь обратились очень вольно, многое искажено, добавлено лишнее, но, на удивление, сцены из очерка все-таки узнаваемы, потому что если они и присутствуют, то отражаются детально. В общем, двояко отнеслись создатели к использованию литературного источника.
Наверное, самым неправильным мне кажется, что киносоздатели очевидно перенесли вину с Катерины на мужской персонаж Сергея.
В 1989 году, в разгар перестройки, в СССР была уже не только гласность, но, наконец, и секс. Эротика в этом фильме весьма изысканна, почти интимна, и вся построена на сложной игре отражений и светотени — это, безусловно, интересно с визуальной точки зрения, но совершенно не соответствует духу здоровой, плотской, страстной, простой любви Сергея и Катерины у Лескова. Хотя есть моменты, которые уже приближаются к нашему откровенному веку, и вот они уже не имеют места быть в фильме, отражающим все-таки старые нравы.
В фильме интересна эстетическая сторона: музыка, теплая картинка, игра с символами. Из очерка история превращается в любовную мелодраму.
Самым сильным местом в фильме является финал, ради которого можно досмотреть этот небольшой фильм. Конец фильма очень сильный, и так же очень эстетичный.
В итоге фильм получился очень вольным, во многом довольно далекий от Лескова, однако красивый, и все-таки сумевший прочувствовать историю героини. Все равно приходишь к выводу, что героиня имела право на счастье, просто выбрала не ту дорогу, заблудилась в своих чувствах.
Итак, был перейден Рубикон запретов, теперь показывать можно было почти все.
В 1994 году на свет родилась лента «Подмосковные вечера», которая представляет собой современную интерпретацию повести, снятая Валерием Тодоровским («Стиляги», «Большой»).
Действие кинокартины происходит в Подмосковье, на шикарной даче известной писательницы, которая заканчивает работу над очередным романом. Катя, которую играет Ингеборга Дапкунайте («Морфий», «Семь лет в Тибете»), ее невестка, тоже не сидит без дела, она занимается перепечатыванием рукописей нового произведения. Все бы ничего, но появление красивого плотника Сергея, на роли которого мы видим Владимира Машкова («Экипаж», «Распутин»), меняет уклад размеренной и тихой жизни этой семьи. Владимир Машков идеально справился с ролью страстного, грубоватого и ветреного ловеласа деревенского пошиба.
Ингеборга Дапкунайте сумела создать, несмотря на отдаленность сюжетной линии, очень точный образ Катерины Измайловы. По мере развития сюжета отчетливо видно, как меняется характер, внутренний мир и сама жизнь главной героини. Рутина поглощала все живые чувства в ней, и отношения с Сергеем были возрождением.
Примечательно, что эта картина создала более сложные предпосылки для такого развития событий, которые представлял Лесков. Даже нет, скорее, эти предпосылки стали четче и понятнее современному зрителю. Отношения с мужем, для которого ты лишь мебель, постоянное давление и эксплуатирование в данном случае свекрови, отсутствие своего дела. Несомненно, характеры частично изменены, но режиссер как бы хотел сказать: женщины сходят с ума от любви в любое время, и Катенька Измайлова живет в любом веке.
Этот фильм снят по-европейски, от советского кино здесь почти ничего нет, и неудивительно, так как он снимался при содружестве с Францией, и к этой стране фильм намного ближе. В кинокартине много тревожной и трагической музыки, которая не предвещает хорошего финала и счастливой жизни для главных героев. Даже в сценах страсти много мрачности. Эротика здесь это искусство, каждое соитие это знак, исполненный рукой художника.
Составители «Новейшей энциклопедии отечественного кино» пришли к выводу, что «Подмосковные вечера» стали, с одной стороны, «профессионально выверенным образцом жесткой и изощрённой игры», с другой — фильмом о «странной породе людей из нашего напрочь бесстрастного времени». И, несомненно, такая версия заинтересовала меня как зрителя, тонкое безумие, актуальный взгляд на историю, талантливое исполнение — все это располагает к просмотру, и даже не единожды.

Пришло время, наконец, обратить наши взоры к кинофильму «Леди Макбет», который еще даже не вышел в российском прокате. Создал его почти с нулевым послужным списком режиссер Уильям Олдройд. Ну что ж, его режиссерское видение оказалось не новым: он тяготеет явно к арт-хаусу, однако ему еще очень многое предстоит совершенствовать в своей работе.
Приятно видеть в сценаристах Лескова на первом месте, хоть в самом фильме будет упомянуто «по мотивам» в самом конце.
Что ж, если брать то, что на поверхности, то даже удивительно, как многое взяли из сюжета создатели киноленты. В сюжетном, но не глубинном плане, мы видим все ключевые точки, последовательность событий, однако изменена концовка, что существенно меняет всю линию и смысл посыла.
Перенесённое в Англию XIX века действие, казалось бы, должны доказать универсальность рассказываемой истории. Однако Лескова можно назвать певцом русского человека, наряду, например, с Некрасовым. Причем ими показывались и плохие, и хорошие стороны национального характера. И тут соответственно возникла видимо дилемма: либо отражать смысловой план текста, либо смысловой план английского сознания 19 века. Но создатели не пошли ни по одному пути. Под завуалированным девятнадцатым веком легко видно весь наш «прекрасный» двадцать первый.
Чем-то мне этот фильм напомнил современную экранизацию «Грозового перевала», про которую я уже писала. Только в этот раз я уже спокойно отношусь к такому.
Тут у нас и феминистические намеки, и снова проблемы чернокожих, и извращения. И все это перемежается шумом ветра или статичным кадром актрисы, сверлящей взглядом зрителя. Стоит отметить, что как раз статичные картины у режиссёра получились просто настоящим произведением искусства. На них приятно смотреть, изучать, погружаться. Но все, что вокруг этих картин, сделано пресно, не волнующе, а порой даже утомительно.
Думаю, что уж совсем из пучины картину вытащила молодая актриса Флоренс Пью («Падение») с довольно универсальной для наших двух стран внешностью. Думаю, для ее небольшого опыта сыграть такую роль, которую когда-то исполняли наши звезды, ей удалось почти на пятерку. Она очень хорошо вместе с режиссером передала главную причину «падения» героини, о которой Лесков говорил почти прямо. Эта скука, которую отыграла Флоренс Пью, буквально физически ощутима зрителю. Монотонное начало картины погружает нас в жизнь этой молодой девушки, и мы сочувствуем ее заключению. Актриса сумела создать образ довольно одержимой, эксцентричной, страстной, но во многом, к сожалению, просто похотливой натуры.
К моему большому разочарованию, мой самый большой страх оправдался: все свелось к простому, почти безэмоциональному удовлетворению требований либидо. Тут приплели проблемы в сексуальной семейной жизни и сделали героиню почти весь фильм жаждущей оседлать своего возлюбленного. Мне показалось, что все в этом фильме какое-то утрированное. Эротика здесь граничит с пошлостью, а порой мне на ум и вовсе приходило слово «порнография». На самом деле, за этим в фильме больше ничего не стоит. Героиня здесь ничем не жертвует.
Все упирается в финал: как только было принято решение изменить его, думаю, в тот момент создатели и потеряли хоть какие-то крупицы надежд, что кино может быть интересным и чувственным. Герой-любовник здесь совсем жалок, и это он доказывает в финале. А героиня делает последний феминистический жест и ломает всю лесковскую философию. Финал открыт и абсолютно пуст по своему содержанию. Неужели создатели хотели показать, что женщине обязательно нужен секс, и именно это привязывает ее к мужчине? Или что женщина умеет любить только для себя? Мешанина непонятных, непрочитываемых идей!

В итоге я бы не советовала тратить деньги на билет в кино. В первую очередь, потому что кроме красивой картинки фильм пустоват, прочувствовать русского автора создателям не удалось. А во-вторых, мне кажется, такие киноленты лучше смотреть в одиночестве, слишком они откровенные, что ли. Однако пропустить мимо себя такой опыт я вам не советую. Всегда будет интересно наблюдать над тем, что делают зарубежные режиссеры с нашей классикой.
В итоге мне больше всего понравилась экранизация, сделанная как современная адаптация в 1994 году. Причины я уже называла выше. Что касается чистой экранизации, то достойной версией я считаю первый фильм, однако тот факт, что он является оперой, создает препятствие для некоторых зрителей, так как не все любят такой вид искусства. Однако я считаю, что в наше время больше не стоит пытаться экранизировать Лескова, так как для нашего современного сознания многое уже будет просто непонятно. Нам остается лишь наслаждаться его литературным достоянием и пытаться проникнуться и соединиться с миропониманием наших предков. Так что всегда нужно прежде соприкасаться с литературным первоисточником, чтобы лучше понимать создание кинорежиссеров, именно в этом заключается успех восприятия любой экранизации.

суббота, 8 июля 2017 г.

Дело хорошей собаки

"Жизнь и цель собаки" — трогательный роман Брюса Кэмерона , главный герой которого пес, он, всякий раз рождаясь заново, искал свое предназначение, свой смысл жизни. Брюс Кэмерон убеждает нас в том, что собаки способны на такие чувства, которые доступны далеко не каждому человеку. Он показывает в своем произведении мир человека наивными глазами собаки и заставляет каждого читателя задуматься о своих поступках: и плохих, и хороших.
В марте этого года на экраны вышла экранизация данной книги, и мои руки, наконец, добрались до обзора. Я прочла книгу совсем недавно, и буквально на следующий день с большими ожиданиями обратилась к фильму. Я была уверена, что напишу хвалебный отзыв; что ж, к моему сожалению, критики будет больше, чем хотелось бы.
Режиссер киноленты – Лассе Халльстрём, который уже снял одну знаменитую историю про собаку, вошедшую во все топы драматических фильмов – «Хатико». И, кажется, режиссер выбрал в этот раз ту же главную установку – зритель должен умыться слезами.
Первое что бросается в глаза с первых кадров – это совершенно отличное от книги настроение. С самого начала и далее аккуратно скрадываются и подчищаются самые сильные и жестокие моменты книги, которые в принципе являлись сутью произведения. В фильме все облеклось в комедийную форму. Все окрасилось в позитивные краски, что нельзя сказать о настроении книги – в ней очень много тяжелых моментов.
Здесь все слишком жестокое заменили слезовыжималкой. На это работали все изменения сюжета. В первую очередь это исчезновение самых тяжелых моментов, порой целых частей истории, и создание новых милых моментов, и даже разделения одной сюжетной линии на две новых. Далее сосредоточение на одной центральной драме, хотя в книге обращалось внимание на множество «пороков» человеческого мира. Явно киносоздатели рассчитывали на то, что в книге многое не однозначно, а значит можно додумывать, только вот явно была перейдена грань дозволенного. Нужно понимать, что это первая экранизация этой книги, и я считаю, что первый раз все должно быть максимально приближено к литературному источнику.
История фильма получилась однобокой, упрощенной, плоской. Все это маскируется трогательными моментами, против которых и я ведь тоже бессильна. А на деле потеряны все логические связи и мотивация главного героя Бейли. В этом убеждаешься в финале фильма – он абсолютно отличен от книги, пес приходит к совсем другим выводам, нежели в книге, потому что, по сути, в киноленте пес совсем не развивался как персонаж, и становится очевидно, что этот фильм с трудом можно назвать экранизацией.
Конечно, я понимаю, что работа с животными это сложно, что упор просто придется перенести на человеческие роли, но ведь закадровый голос, отражающий мысли собаки, все-таки ввели. Но создатели почему-то решили использовать этот прием только с целью вызывать улыбку или умиление у зрителя. Хотя могли вслед за книгой выстроить на нем сюжетный четкий план.
Еще больше начинаешь сомневаться в добросовестности создателей этого кино, когда узнаешь о том, что на съемочной площадке присутствовало жестокое обращение с животными. Незадолго до выхода фильма в прокат в сеть утекли кадры жестокого обращения с животными. На видеозаписи член съемочной группы пытался бросить испуганную собаку в воду. В конце видеоролика животное начинает тонуть. Получается, чтобы зритель шел на этот фильм и лил просто инстинктивные слезы, киноделы готовы на все, для них это просто средство заработка, и они совсем не думают о том, что автор как раз писал свою книгу, чтобы обратить внимание на такое обращение с животными. Они не показали в фильме жестокие моменты, но сами, возможно, совершали жестокости.
На чем же в действительности выезжает этот фильм? У него на самом деле есть технические преимущества. Картинка очень сочная, свежая и красочная. Глаз только радуется смотреть такую светлую и вкусную картинку. К ней добавляется отличный саундтрек, всегда отражающий настроение на экране. Ну, в конце концов, нанизывание милых моментов легко может затуманить сознание зрителя, в итоге сквозь слезы становится трудно здраво мыслить.
В итоге вместо логичного повествования из нескольких историй, нанизанных на одну сюжетную линию, через которое демонстрируется вдумчивый анализ жизни собаки и человека в единстве, здесь мы получаем бездумную трогательную комедию, не оставляющую в душе никакого осадка.
К сожалению, это приводит к тому, что многие не читавшие книгу принимают с легкой душой этот вариант и даже хвалят его. Промониторив отзывы, я отметила, что отрицательных отзывов очень мало, и все они от тех, кто читал литературный источник. Большинство и вовсе не обратило внимания, что это экранизация. Те же, кто решат после фильма прочесть книгу, возможно, будут сильно разочарованы.
С большим сожалением я прихожу к выводу, что порой киноделы просто воруют идею у автора, а раздумывать над смыслом произведения им неохота. Они уверены, что среднестатистический зритель не захочет смотреть на полную боли и правды жизни историю, и делает из такой истории красивый фантик, только вот конфеты внутри не будет. В таком случае здесь нужно делать выбор – либо книга, либо фильм. Иначе вы испытаете разочарование. При выборе нужно подумать: хочу ли я испытать все, что испытал настоящий Бейли, или мне достаточно поверхностной истории на один раз? Я выбираю первое, и всем советую читать литературный первоисточник, чтобы всегда осознавать, когда киносоздатели пытаются затуманить наше сознание.