Постоянные читатели

суббота, 17 сентября 2016 г.

Нечистая сила творчества

«Вий» — мистическая повесть Николая Гоголя, впервые опубликованная в его сборнике «Миргород» (1835). Название повести — это имя славянского демонического существа, с  которым связан сюжет.
Три студента киевской бурсы отправились на каникулы. По дороге заплутали в темноте и попросили ночлега на отдаленном хуторе у старухи. Ночью старуха пришла к одному из них, Хоме Бруту, и, вскочив на него верхом, полетела по небу. Только молитвой Хома смог одолеть ведьму, и навешать ей пару тумаков в придачу.
Через несколько дней он получил приказ от ректора бурсы - отправиться к некоему богатому сотнику, читать молитвы над умирающей дочерью-красавицей.  Прибыв, он узнал, что панночка умерла, но просила, чтобы Хома читал по ней три ночи. Брут пытается сбежать, однако этому мешает отец панночки, пообещавший выполнить предсмертную просьбу дочери. Пан сотник ставит Хому перед выбором: если семинарист доведёт обряд до конца — его ожидает щедрая награда; если же Хома попытается увильнуть от отпевания — он, волею сотника, будет жестоко наказан. Реальность и воплощения народных верований переплетаются, когда Хоме предстоит молитвами три ночи обороняться от разной нечисти: покойной панночки-ведьмы, упырей, вурдалаков и, наконец, самого ужасного - Вия.
Можно бесконечно вглядываться вглубь этого произведения, открывать в Хоме слабого духом человека, но я считаю, что для каждого читателя это в первую очередь - самый настоящий ужастик. Я думаю, мы смело можем назвать Гоголя одним из первых авторов в России, кто действительно сумел напугать читателя до дрожи в коленках.
И уж как Хому не бранить за слабость духа, да только с моей стороны та ситуация, в которую он попал, была уж слишком не в его пользу. Панночка, видимо, не любила скучать, а Хома и его друзья попались как раз на пик веселья в её жизни. Сам Гоголь не даёт никакой мотивировки поведения девушки, да и зачем, - поди знай, отчего ведьмы людей седлают. И почему-то мне ни капли не стало жаль панночку, когда я узнала, что она при смерти, ну а потом  и умерла. Потому что мне-то сразу стало обидно за Хому: он жизнь свою спасал от нечистой силы, а его в ещё больший узел с этой силой завязали.
Страхи, которые творились там, в той церкви, три ночи меня, как современного читателя, уже и бровью повести не заставят. Но если задуматься и вспомнить год написания произведения, то можно осознать, каким прорывом стала эта повесть. Да и сейчас, я думаю, людям суеверным стало бы не по себе при прочтении. Ну а для стойкого современного читателя нужен уже, конечно, хороший видеоряд. Чтобы представить во всей красе восстающий из гроба труп панночки,  чертей,  и, конечно же, Вия.
Так что этот первый смелый опыт написания ужасов в России получил живой отклик в кинематографе.
С начала 20 века эту повесть экранизировали трижды - в 1909, 1912 и 1916 гг. К сожалению, ни одна экранизация не сохранилась. И уже работы, созданные после 60-х годов, могут быть нами оценены. Я посмотрела три фильма, хотя это далеко не всё, созданное, так сказать,  по мотивам Вия.
Для начала, хотелось бы разобраться с термином «экранизация» и фразой «по мотивам». Словари говорят следующее:  Экранизация — интерпретация средствами кинопроизведений другого вида искусства, чаще всего литературных произведений.  А интерпретация говорит о своём особом видении режиссёром того или иного произведения. И нигде не прописано, что он обязан слово в слово следовать уже написанному автором тексту.  Отсюда и «по мотивам», выскакивающее на экране в самом начале фильма. Съёмочная команда как бы говорит: «Да, мы взяли идею, нам она нравится, но мы не обязуемся даже в сюжетном плане следовать уже готовому.  Просто говорим вам, что мы не плагиаторы».
Но именно этим «по мотивам» бедные режиссёры и сценаристы загоняют себя в тупик, потому что первое, с чем они столкнутся, выпустив картину в свет - со сравнением.
Взяв  на себя ответственность экранизировать классиков  нужно осознавать, что каждый отступ, каждая вольная идея будет строго оцениваться. Отход от текста должен быть убедительным и оправданным.
Признаться честно, я была сторонницей строгих экранизаций. Если режиссёр ведёт читателя строго за книгой, значит, ему позволены лишь упущения совсем незначительных моментов. Но, готовясь к этой рецензии, я изменила свой взгляд. И далее вам об этом расскажу.
Первой сохранившейся экранизацией «Вия» и носящей гордое звание классики советского кино является фильм режиссёров   Георгия Кропачева и Константина Ершова. Стоит отметить, что у них обоих это был дебют в режиссёрской работе. Идея экранизации «Вия» принадлежит известному советскому режиссёру, на тот момент директору кинокомпании Мосфильм, Ивану Пырьеву («Братья Карамазовы», «Идиот»). Лишь по причине острой нехватки времени он предложил снять картину двум учащимся Высших режиссерских курсов Союза кинематографистов СССР Георгию Кропачеву и Константину Ершову. Съёмки фильма производились в Богородчанском районе Ивано-Франковской области (ныне Украина). Однако отснятый на натуре материал разочаровал руководство Мосфильма, оказавшись «слишком реалистическим». Так, к работе было решено привлечь известного режиссёра кино-сказочника Александра Птушко («Садко», «Алые паруса»), который в итоге был прописан лишь как сценарист. В результате, много материала, отснятого Ершовым и Кропачевым, было вырезано, ряд идей так и остались невоплощёнными. Изменён был и облик главного чудовища фильма — Вия.
Вот такая преинтереснейшая история создания скрывается за, на самом деле, сухой и чёткой экранизацией. Мы буквально можем взять книгу, вести пальцем по строчкам, и на экране действо будет без отступов  двигаться с нами в унисон. Хорошо или плохо это, сказать нельзя - дело вкуса. Но в 1967 году это был прорыв, фильм стал одним из лидеров советского кинопроката 1968 года (32,6 млн зрителей). Многократно упоминается как единственный советский фильм ужасов.
В 1970-х годах фильм был закуплен для зарубежного проката: в США (под прокатным названием «Viy or Spirit of Evil»), Аргентине (под прокатным названием «Viy, espíritu del mal»), Финляндии (под прокатным названием «Velho») и Франции (под прокатным названием «Vij»).
Успех на лицо, и не зря, конечно. Даже если вам покажется скучноватым такое прямое следование книге, вас приятно наградит игра актеров. В роли Хомы играл Леонид Куравлев («Иван Васильевич меняет профессию», «Золотой теленок»), а в роли панночки была Наталья Варлей («Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»).  Изобразить Хому таким, каким сотворил его Гоголь, нелегко: нужно не переборщить, не сделать из него совсем уж разгульного бурсака, но и смиренным студентом его не представить.  Страх Хомы Леонид Куравлев сделал убедительным, ты смотришь и веришь ему. А какая чудесная панночка получилась у Варлей!  Вот кто действительно пугал. Для нас, современных людей, которые видели множество ужастиков, Вий, представленный в этой картине, кажется смешным, ненастоящим. Зато ведьма предстала перед нами такой пугающей, что и через года на неё можно будет смотреть с леденящим душу страхом.
Одним из самых больших плюсов этого фильма я хочу отметить указание на специалистов по быту, представленное в начале фильма. Это сразу убеждает зрителя в реальности картины. Мы неосознанно начинаем воспринимать всё действо как что-то, происходящее в обычных житейских реалиях.
Конечно, сейчас уже смешно смотреть  на спецэффекты того времени, но, отключив в себе пресытившегося зрителя, можно легко представить себя сидящим дома рядом со своими молодыми бабушками и дедушками, которые собрались перед телевизором и смотрят первый советский фильм ужасов. И у тебя невольно, как и у них, начнут щёлкать зубы от страха, захочется зажмуриться и мурашки колонией пробегут по спине.
А в 2006 году рождается фильм, своим названием не выдающий причастность к гоголевскому творению. Только на постере скромно красуется «по мотивам…». Даже в самом фильме ни в начале, ни в конце мы не встретим упоминание «Вия», и только в конце сценаристом мелькнет Гоголь. Но это особое не заострение на, казалось бы, первоисточнике идеи не случайно. Сюжет, внешне имеющий знакомый нам остов, на самом деле абсолютно волен, обособлен и оригинален.
Весёлый и обаятельный журналист Айван известен своим пристрастием к светским тусовкам и публичным скандалам. Он отправляется исследовать природу загадочных явлений, происходящих в отдалённом городке. К вечеру его автомобиль оказывается на заброшенной дороге, которая приводит героя к старому дому, где заблудившемуся путнику удаётся найти приют. Когда часы пробили полночь, на пороге комнаты появилась очаровательная девушка. Большой любитель женского общества, он пускает в ход всё своё обаяние и быстро встречает взаимность. У Айвана и в мыслях нет, что объятия нежной девы обернутся настоящим кошмаром.
Режиссером данной картины является Олег Фесенко, довольно известный у нас в стране по сериалу о сыщице Даше Васильевой. Он по совместительству и писал сценарий к «Ведьме» в содружестве не только с Гоголем, но и с Игорем Митюшиным, который в будущем снова будет работать с Фесенко над фильмом «Красный лёд. Сага о хантах»
Результат их первой совместной деятельности меня приятно удивил, так как перед просмотром я, конечно же, сначала прочла множество отзывов, совершенно не положительных. А главным предметом возмущения являлась американская реальность. Мол, как это так, наше наследие да на чужую почву, да это же предательство русского духа. Да, действительно, фильм снят не в России, а в эстонской Нарве. Что ещё более примечательно, фильм целиком снят на английском языке, а лишь потом был переозвучен для российского проката. Только вот нет в этом ничего плохого. Фесенко, видимо, очень хотел дать этому фильму свет за пределами нашей страны, поделится нашим наследием за границей, но прекрасно понимал, что не озвученный фильм будет намного сложнее продвигать.  В графе «страны» гордо всё ещё значится Россия, никакой Америки, всё сделали сами, просто с особыми планами на будущее. Ну и фильм назван именно «Ведьма» из расчёта, что ведьмовские козни знакомы каждой стране.
Фильм показывает нам, какова может быть реакция человека, уже  современного, столкнувшегося со сверхъестественным.  И такого человека сыграл Валерий Николаев (который затем вновь снимется у Фесенко в «Уланской балладе»). Ему западный кинематограф не чужд, поэтому играть американца ему легко (роль в фильме «Терминал»). Николаев показал шикарную эволюцию героя от распутника, который верит лишь в цену собственного удовольствия, до человека отчаявшегося, обречённого и уверовавшего. Да, наверное, это фильм в первую очередь о вере, а тут Фесенко делает низкий поклон Гоголю, как бы говоря, что он прекрасно понимает, о чём написана знаменитая повесть. Воплотить замысел помогает не только прекрасная актерская игра Николаева, но  и Евгении Крюковой. Её роль, конечно, далека от панночки, она здесь настоящая грозная ведьма, которая, если читать подтекст фильма, мучила весь город и отца своего.  Героиня здесь не желает, как панночка, спасти свою душу, скорее забрать с собой грешного Айвана-Хому.  Но конец фильма показывает, что побеждает в этом мире. Совсем раскрывать концовку не хочу, потому что она сама собой очень примечательна и интересна в плане смысла и опять же подтекста. Только упомяну, что никакого Вия не появляется, да и вообще из нечистой силы у нас здесь только ведьма. Наверное, это можно записать в минусы, но тоже с большой натяжкой. Ведь если фильм о вере, то не нужны здесь лишние пугалки.
Теперь обратимся к фильму, который всего два года назад появился на экранах и поделил людей на два четких лагеря: «вы попирайте классику» и «было до дрожи страшно и очень эффектно». Это фильм «Вий» 2014 года.
Рассказывать о сюжете самого фильма будет очень долго, потому что данная кинолента очень объёмна, имеет некоторые ответвления и видеть всё нужно самим. Поэтому я лишь обозначу главный отход от гоголевской повести.
Главный герой здесь не Хома, и даже не священник, а картограф Джонатан Грин, совершающий научное путешествие из Европы на Восток. Проследовав через Трансильванию и преодолев Карпатские горы, он попадает в затерянную среди непроходимых лесов деревушку. Можно сказать,  что это стороннее видение всего, что творилось у Гоголя.  И Вий здесь непосредственно в самом центре внимания. Он здесь пугает всех жителей деревни, губит панночку (кстати, в фильме не акцентируют внимание на её ведьмовских силах). Действия происходят уже после трех роковых  ночей Хомы.  Отец Паисий объявил, что старая церковь, где лежит гроб с девушкой, проклята, и жители огородили её высоким забором. Но картограф не верит рассказанной истории. А сотник, отец панночки, решает хитростью направить Грина к этой церкви и разузнать, что там творится.
В фильме существует множество героев, со своими историями и целями.  Хоть режиссёр и указал Гоголя в сценаристах, ну и наше пресловутое «по мотивам» пестрит в самом начале фильма, кино получилось самобытным.
Режиссёром оказался человек, который к его 50 годам не имел большого опыта. Олег Степченко до этой картины ничем  примечательным не отличился, но, как и в предыдущих работах, он смело берет на себя роль ещё и сценариста. А в помощники берёт человека, который уже был его сценаристом в первых двух картинах, Александра Карпова, который известен больше как актёр («Правила угона», «По ту сторону волков»). И вот, казалось бы, не очень опытные люди, - уж точно в области фантастики, - создают самый кассовый российский фильм 2014 года (1,2 млрд. руб.).
Стоит отметить, что картограф появился не случайно - у него есть реальный прототип, Гийом ле Вассер де Боплан, который находился на службе на территории нынешней Украины, французский инженер и военный картограф, автор книг «Описание Украины» и «От Трансильвании до Московии».
Учитывая, что кинопроект поддерживали не только отечественные киноделы, а в графе страны стоят так же Украина, Германия, Чехия и Великобритания, кастинг на фильм был огромный. В кастинге на роль Грина участвовали Венсан Кассель, Киану Ривз, Шон Бин. На роль панночки пробовались более 300 актрис и супермоделей России, Украины и Чехии. На роль Настуси, онемевшей подруги панночки, пробовалась фотомодель Наталья Водянова. Режиссёр проводил кастинг в традициях немого кино и искал лица, несущие «архаичность, несовременную реальности».
На роль Грина взяли Джеймса Флеминга, который за рубежом снялся в десятках кинолент («Большие надежды», «Карты, деньги, два ствола»). А русские имена нам всем хорошо известны: Алексей Чадов, Юрий Цурило, Нина Русланова, Анатолий Гущин. Особой статьей стоит отметить участие в фильме Валерия Золотухина - это оказалось его последней ролью, премьеры фильма он уже не застал.
Из-за обилия героев, которые активно двигаются и взаимодействуют, я, к сожалению, не могу в полной мере оценить их актёрскую игру. На общий взгляд, хороший сюжет помогал актёрам, и даже если где-то можно было и придраться, это всё было прикрыто сценарием.
Чтобы оценить масштаб фильма и понять, почему же он прогремел, нужно привести всего лишь несколько статистических данных:
·         общее число участников съёмочной группы за все время работы над картиной составило 923 человека;
·         работа над декорациями заняла более 6 месяцев, и в результате была построена целая деревня из двадцати одного дома, со сторожевой вышкой, высоким частоколом, старинными пушками и иными атрибутами времён, характерных для Украины XVIII века;
·         от начала зарождения идеи и до выхода  в прокат прошло около семи лет;
·         карета главного героя была специально разработана и построена на одном из немецких автомобильных концернов. Конструкция получилась настолько современной, что по своим техническим характеристикам может соперничать с новейшими автомобилями, но внешне осталась образцом транспорта XVIII века. Стоимость кареты составила 75 000 долларов. Также существует карета-дублер стоимостью 23 000 долларов, которая использовалась для съемок интерьера.
Ну и приятным бонусом, я считаю всё-таки его приятным, создатели планируют ещё два фильма, где Грин отправится сначала в Китай, а затем в Индию. Так что можно считать, что Гоголь дал толчок большому творческому проекту.
Но, несмотря на всё это, многие продолжают настаивать: «Это не Гоголь!»
Что ж, тогда мне стоит перейти к выводам и обобщениям, и выразить свою позицию. Экранизация - это не гарант копирки текста. Я человек, убежденный, что первая экранизация должна быть иллюстрацией к книге. И мы эту иллюстрацию получили в 1967 году. Неужели все, кто кричат, что Гоголь в гробу перевернулся от дальнейшего, пошли бы в кино на такую же копирку снова и снова? Неужели Гоголь, как истинный творческий человек, запретил бы свободу творчества?  Всё, что мы видели в дальнейшем, имеет право на существование. И если единственным вашим аргументом является «Не попирайте классику», то  это значит, что, по сути, аргументов-то у вас и нет. В обоих случаях режиссёры и сценаристы отлично потрудились в создании чего-то нового на основе очень интересной истории. В каждом фильме заложены дополнительные смыслы, подтексты и морали. Нельзя остановить ход времени и нельзя остановить творчество людей. Так сошлось, что они нашли вдохновение в чём-то уже существующем, но никто из них не переписывал на самом деле готовый вариант. Я думаю, если бы они имели такое право, создатели последних двух фильмов исключили это «по мотивам», но все мы понимаем, что вот тогда-то и разразился бы скандал, объявили бы их плагиатчиками и загнали  в новый тупик. Так что от критики людям, рискующим «поднять руку на святое», деться некуда. Но я всё же призываю не бояться смотреть эти фильмы. Но лишь с одним условиям - если сознательно будете готовы отказаться от всяких предубеждений и скептицизма. Тогда все эти истории покажутся вам чем-то знакомыми, но всё же такими новыми.  Но всегда помните - сначала читайте книгу. В этом заложен успех восприятия любой экранизации.

Комментариев нет:

Отправить комментарий