Постоянные читатели

понедельник, 20 ноября 2017 г.

Размер усов имеет значение

"Убийство в «Восточном экспрессе»" — детективный роман Агаты Кристи , впервые вышедший в 1934 году. Переводчик и литературовед Г.А. Анджапаридзе писал: «Но, скажем, Агата Кристи писала ту жизнь и тех персонажей, которых знала... Агата Кристи была действительно выдающаяся — в рамках своего дарования — нравоописательница обширной социальной прослойки. Ее романы — одновременно и немножко сказка, и гимнастика ума, и портрет эпохи, во всяком случае, один из возможных портретов». Сюжет этой истории уже стал почти легендой. Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Одного из пассажиров находят мертвым, именно тогда, когда поезд застревает в снежном заносе. Один сыщик – двенадцать подозреваемых. Роман представляет собой классическую форму «закрытого» детектива.
Через экранизации этого произведения интересно наблюдать за развитием представления о главном персонаже романов Агаты Кристи Эркюля Пуаро.
В 1974 году рождается первая экранизация этого детектива под руководством режиссера Сидни Люмета («12 разгневанных мужчин»). В свой фильм он подберет настоящий звездный актерский состав, который включает ни много ни мало — 7 тогдашних (Бергман, Болсам, Хиллер) и будущих обладателей «Оскара». Причем, говоря о будущих «оскароносцах», следует помнить, что и Лорен Баколл, и Ванесса Редгрэйв, и Шон Коннери, и Джон Гилгуд на момент съемок были уже не подающими надежды новичками, а маститыми актерами старшего поколения. На главную роль был приглашен Альберт Финни («Крупная рыба», «Двое у пути»).
Данный фильм начинается с главной преступной завязки, что дает зрителю с самого начала слишком очевидную зацепку. Далее сюжет будет передан довольно четко. А больше хвалебных слов по восприятию этой экранизации у меня нет.
Фильм очень силен в техническом плане. Тут же я сначала хочу отметить дубляж – он был просто прекрасен, качество на высшем уровне, редко у такого срока фильма услышишь такую хорошую озвучку, и когда такое случается, мне всегда хочется об этом упоминать.
Возвращаясь к режиссерской работе, то, конечно, во внешний облик фильма было вложено очень много сил. К моменту съёмок фильма поезд «Восточный экспресс» уже прекратил своё существование, как и компания, его эксплуатировавшая. Однако его подлинный паровоз был использован для съёмок, пусть он и не мог ездить слишком далеко. Внутреннее убранство поезда для съёмок было восстановлено по сохранившимся в музеях (большей частью в Бельгии, а также у некоторых состоятельных пассажиров, выкупивших облицовку купе на память о незабываемых путешествиях) вагонам реального «Восточного экспресса». Так же тщательно продумывались костюмы, предметы быта, все отображено с завидной детальностью. Создателям удалось сделать элегантную картинку, соблюдая ретро-среду тех годов.
И как бы мне не хотелось критиковать фильм, который многие признают почти легендарным наравне с книгой, но это отнюдь не совершенная экранизация. Как в хорошем театре – декорации несомненно вызывают восхищение, а вот наполнение постановки оставляет желать лучшего.
Начну с характера главного героя. Каким вы представляете настоящего Эркюля Пуаро? Для меня он интеллигентный, серьезный, сдержанный, вдумчивый, руководствующийся законами логики, умеющий слушать и слышать человек. Вспыльчивость, эмоциональность Пуаро в этом фильме меня удивила, как далек он здесь от уравновешенности. Более того, Пуаро здесь неприятно комичен, нелеп, будто дурной актер в балаганчике. Этому же впечатлению подыгрывает внутренняя составляющая фильма.
Загадочная атмосфера сделана так, что видны швы, искусственность выпирает. Весь фильм я будто смотрела спектакль, где все через край.
Вместо интересного расследования мы два часа знакомимся с персонажами, смотрим, как переливаются из пустого в порожнее разговоры, а затем буквально за несколько минут нам выдают разгадку. Можно ли это назвать детективом вообще? Пуаро Люмета настоящий Супермен сыска – сразу после допроса пассажиров оглашает итоги расследования. В книге между этими сценами – десятки страниц анализа, сомнений, деталей, повторных допросов. Видимо, Люмет очень хотел уложиться в двухчасовой хронометраж. Еще один штрих «одаренности» киношного Пуаро – раскрытие всех деталей самолично, в ходе обвинительного акта. Хотя на самом деле пассажиры сами сообщают их детективу.
Ну и в завершение, несмотря на звездный актерский состав, упомянутый в начале, актеры играли довольно посредственно, совсем не вызывали интереса, не цепляли характерами, хотя внешне, казалось бы, следуют своим книжным образам.
На премьере фильма в ноябре 1974 года присутствовала Агата Кристи, которой было на тот момент 84 года. Писательница осталась очень довольна. Особенно ей понравился образ Эркюля Пуаро, воплощённый на экране актёром Альбертом Финни, хотя его усы её не очень впечатлили. Появление на премьере оказалось для писательницы последним выходом в свет.
В итоге для меня это красивый, но абсолютно пустой и не созвучный роману фильм. Я бы не стала рекомендовать его смотреть, потому что мне он показался фарсом, а история, которую описала Агата Кристи, мне такой не кажется, и очень жаль, что она не имела возможности увидеть экранизацию, о которой я буду говорить далее.
Но прежде упомяну, что существует еще одна экранизация 2001 года, но найти ее на просторах Интернета мне не удалось. Оценивая ее лишь из отрывка в оригинале, который был выискан мной, могу сказать, что у этого фильма явно какой-то восточный налет и приправлен он еще и странными любовными намеками. Даже исходя из этого отрывка, у меня не возникло сожаления, что я не нашла эту версию полностью.
Когда-то в 1989 году родился прекрасный сериал «Пуаро», и вместе с ним, как по мне, родился эталонный образ этого героя в исполнении Дэвида Суше («Дракула»). «Если бы маман была жива, она была бы счастлива видеть вас в этой роли», – в один голос говорили дочь и внук Агаты Кристи, обращаясь к нему. И действительно, посвятив более 20 лет воплощению на экране образа этого знаменитого сыщика, он достиг того, что многим поклонникам детективов о феноменальном сыщике Эркюле Пуаро сложно представить его в каком-то ином воплощении.
Суше, получив такое предложение, тут же загорелся идеей сыграть Эркюля Пуаро как можно более точно – как его представляла сама Агата Кристи. «Я прочел все 39 романов и четыре сборника коротких рассказов о нем, – поведал актер в одном из интервью, – а также пересмотрел все экранизации, которые только мог найти. В некоторых постановках, хотя мне и неловко критиковать коллег, Пуаро предстает как шут, клоун, персонаж из мюзик-холла. С моей точки зрения, это совершенно недопустимо!»
На удивление серия, снятая по данному роману, оказалась в 12 сезоне, когда сериал уже был под угрозой закрытия. Однако, возможно, факт такой задержки дал возможность раскрыть характер героя наиболее достоверно, именно за счет опытности актера и создателей сериала.
Сразу хочется продолжить тему о главном герое. Совершенно противоположно предыдущей разобранной версии, здесь герой вдумчив, серьезен, в его глазах и на его лице отображается постоянная работа мысли. У него здесь вырисовывается характер, он не карикатура, он личность с принципами и своим мировоззрением. Может казаться даже порой, что он чересчур жесток, и даже в финале можно удивиться неожиданному повороту, которого не было в книге, именно связанному с героем. Но я считаю, что в контексте такого крупного сериала мы должны понимать, что этот персонаж в фильме — это результат монолитного цикла, и его характер здесь это результат всех предыдущих историй. Поэтому его сомнения, возможно, слишком жестокие суждения — это результат опыта всех предыдущих дел, которые несомненно висят на душе Пуаро, и это видно через его сомнения и переживания. И он все-таки в итоге, как и у Агаты Кристи, остается прежде всего человеком, который остается на стороне гуманной.
В данной экранизации актерский состав, по моему мнению, не уступает предыдущему фильму, ко всему прочему героев здесь создатели делают более глубокими, даже можно сказать, что они более располагают к себе зрителя. Именно благодаря их прекрасной живой игре финал фильма становится особенно драматичным и эмоциональным, пробивает даже на ответную слезу.
Сюжет предельно четко следует за книгой, ничего лишнего, при всем при этом раскрывается история с более глубокой и эмоциональной стороны, открывает дополнительные культурные и социальные аспекты. И все это удается раскрыть за одну серию. Расследование представлено четко и последовательно, сдобрено логичными умозаключениями для понятности зрителю, они как бы создают эффект саморазгаданности, зрителю начинает казаться, что все очевидно и он сам до этого дошел.
Финал немного поворачивается с неожиданной стороны, но все приходит к понятному и, главное, пережитому вместе с героями концу. По моему мнению, эта экранизация сильнейшая в моральном и эмоциональном плане, за полтора часа все герои, включая Пуаро, раскрыли свои души и заставили полностью быть в их ситуации, быть частью этого Восточного экспресса.
За годы существования сериал собрал фантастическую аудиторию: 330 млн. человек по всему миру. «На моей могиле напишут: "Дэвид Суше – телевизионный Пуаро", – не так давно заявил актер. – И я лично горжусь этим фактом». Что ж, а я безмерно счастлива, что он подарил нам такого настоящего, нашего Эркюля Пуаро.
Сразу после похода в кинотеатр я села писать рвущийся наружу отзыв о фильме, который вышел на днях в кино. Когда я увидела первый постер с новым Эркюлем Пуаро, а тогда я еще не смотрела предыдущие версии, мне стало дурно. Вместо маленького полного бельгийца с аккуратными усиками на меня смотрел высокий худощавый дедок с огромными нелепыми усами. И я шла в кинотеатр с теплящейся надеждой и желанием развеять свое первое впечатление как ложное. Но не случилось, огромные усы не подвели меня.
Это, конечно, не экранизация Агаты Кристи, я бы вовсе назвала это какой-то насмешкой. Ну а если отбрасывать эмоции, то по сути это фильм, который нужно просто продать. Много красивой рекламы, мощный актерский состав, Джонни Депп в кадре, и все это кричит о жажде срубить бабла на знаменитых именах, и в данном случае не только самой Кристи.
На самом деле, в итоге получается не запутанный изощренно-тонкий детектив, а полубоевик, полудетектив в стиле Шерлока. И да, действительно странная погоня за еще одним детективным брендом бросалась прямо в лицо, потому что так дела Эркюль Пуаро не расследовал, как это было преподнесено здесь. Не хватало всплывающих фраз-мыслей только.
Возвращаясь к главному актеру, который внезапно по совместительству оказался и режиссером картины, а именно к Кеннету Брану («Золушка», «Гамлет»), то он, помимо промаха с внешностью, помимо промаха с детективными методами, еще и сам по себе был ни рыба, ни мясо. Он вызывал лишь отчасти комичные чувства, отчасти безразличие. Никаким образом не попал в мое зрительское сердце, я вообще не смогла себя убедить, что меня не пытаются обмануть.
Что касается остального актерского состава, то он так же блестящ, как и в предыдущих фильмах, и даже более известен мне, но тоже не оправдал ожидания. Все они красиво смотрелись в эффектном трейлере, а на деле играли свои роли будто отрабатывая огромные гонорары. Если в сценах, где актер был отделен от толпы, многим героям я смогла отчасти поверить, то в массовых сценах все было так нелепо, так постановочно, что диву даешься, как это режиссер смирился с этим. Ведь они неубедительны, они почти безэмоциональны, один Джони Депп, как всегда, был на высоте. Кстати, здесь не обошлось без толерантного мотива. Полковник Арбетнот вдруг стал неожиданно чернокожим доктором, и вокруг этого плясало много режиссёрского внимания. Бедная Агата Кристи, наверное, даже не представляет, как часто ее герои теперь становятся обиженными чернокожими. А когда выяснилось, что граф Андрени вообще танцор балета, я еле сдерживала смех. Да я полфильма, на самом деле, прохохотала от нелепостей, полкартины мне казались просто сюром каким-то.
Если говорить о сюжете, то тут внешне, в принципе, все вроде отражено довольно хорошо. Но внутри такой раздрай, не только со странными добавочными необоснованными характеристиками персонажа, но и с такими же необоснованными кровавыми эпизодами. Еще одна тенденция нового кино: кровь должна литься везде, где надо и не надо. Тут у нас аж три лишних глупых нападения появились – для динамизма, так сказать. Ведь два часа же нужно как-то заполнить – единственная причина этих нелепых недобоевичных вставок. А в конце вообще там уже один другому предлагает себя убить, третий пытается покончить жизнь самоубийством. Просто и смех, и грех.
Единственное что действительно впечатлило – это картинка. Однако и тут я такая мерзкая, все-таки прикопаюсь. Ну порой уж очень видно компьютерную графику. Ну почему не поснимать натуральные виды, если вы хотите зарабатывать на зрителе, так нужно и отдавать для него все возможное. А тут я будто в компьютерную, хорошо прорисованную игру попала. Вроде красиво, а вроде так неестественно. И операторская работа: порой очень интересно, а порой абсолютно нелепо, какие-то кадры сверху вниз, снятые будто квадрокоптером. Просто если вы хотите выдержать стиль, то это должно прослеживаться на протяжении всего фильма, как, например, в киноленте «Отель Гранд Будапешт», а не просто бездумно начинять фильм фишечками.
Ладно музыка была хороша, хотя в конце можно было посильнее мелодию сделать, хоть бы слезу выдавили тогда из зрителя, а так я испытывала только радость, что отсидела два часа.
Конечно, это мое субъективное мнение, но мне есть с чем сравнивать. И мне очень грустно, что люди, не знающие о более качественной альтернативе, которая менее разрекламирована, тратят, как по сути и сделала я, свои деньги и верят, что это качественный продукт. И они не понимают – они лишь жертвы хорошей рекламы и продуманного маркетинга.
А как для читателя это несомненно провал, настоящая боль. Это не Агата Кристи, скорее уж пародия на нее. И говорить, что это современная интерпретация, здесь будет неуместно. Потому что это не было так подано. Режиссер не играл со зрителем, он с ним вовсе не общался. В этом фильме нет никакой другой мотивации, кроме одной – продажи продукта.
Я хочу подвести итог в немного грустном тоне. Часто случается так, что жемчужина теряется среди ярких камушков. Прекрасная версия с Дэвидом Суше немного потерялась в обрамлении двух полнометражных фильмов, которые предъявили видимый размах, но внутри оказались по сути пустышками. Единственная наполненная во всех смыслах и поистине агатовская экранизация – это кинолента, находящаяся в составе сериала. И только ее я действительно хотела бы рекомендовать к просмотру. Первый фильм можно смотреть как часть истории, последний фильм – если вам захочется типичного американского кино с драками и загадками, а если ваша душа просит искренних эмоций, то вам, конечно, к Дэвиду Суше, но попутно не забудьте и к Агате Кристи заглянуть, ее детективы – это настоящее сокровище для любого ценителя этого жанра. Ну и, конечно, только от прочтения книги зависит адекватное восприятия любой экранизации, даже детектива.

понедельник, 6 ноября 2017 г.

Человек ищет человека

"Доктор Живаго" — роман Бориса Пастернака , создавался им в течение десяти лет, и является вершиной его творчества как прозаика. Рисуя широкое полотно жизни российской интеллигенции на фоне драматического периода от начала столетия до Великой Отечественной войны, сквозь призму биографии доктора-поэта книга затрагивает тайну жизни и смерти, проблемы русской истории, интеллигенции и революции.
Чтобы передать все масштабы этого произведения на экране нужны большие вложения разного толка, поэтому не удивительно, что экранизировали его не так много раз, как может быть и хотелось бы. Однако все три картины были созданы не для широкого просмотра в кинотеатре, а для зрителя, читающего и готового тратить время не только как раз на прочтение романа, но также на его зрительное восприятие.
В 1965 году в США выходит экранизация, которая вызовет множество противоречивых отзывов и которую Американский киноинститут занесет в список 100 лучших американских фильмов.
Сценарист Роберт Болт («Миссия») отнёсся к первоисточнику без пиетета. В рабочем дневнике он написал: «История второсортная, но писательская манера хороша, — и добавил: — Сюжет прост. Мужчина любит одну, а женится на другой. Трюк в том, чтобы публика не стала его за это осуждать». Главное затруднение вызывал эпический размах литературного источника, который необходимо было ужать в определённый временной формат. Болт даже оценил, что если бы роман был экранизирован без купюр, то занял бы около 50 часов экранного времени. А в итоге лента была в конечном варианте сокращена до трех с половиной часов, которые были разделены на две части, между которыми был даже вставлен антракт, видимо, для отдыха зрителя.
Режиссер Дэвид Лин («Лоуренс Аравийский») говорил, что не собирается фокусироваться на политической и исторической стороне повествования. Революция и другие исторические катаклизмы должны стать только канвой к любовной истории. «Я не философ, — говорил о себе Лин, — моё дело развлекать». Были добавлены эпизоды, которых не было в книге, в частности, совершенно отличающаяся от оригинальной трактовка первой встречи Лары и Юрия. В действительности социальная сторона в фильме выглядела зачастую карикатурно, прослеживалась слабо, и как раз от этого, мне кажется, любовная линия в фильме оказалась не такой цепляющей, как предполагалось. Она была очень затянута, не динамична, было ощущение, будто тонешь в чем-то вязком, слишком однообразной была эмоциональная составляющая картины. Хотя все-таки хочется отметить, что, во-первых, режиссеру все-таки удалось создать качественный антураж, а во-вторых, также связь жизни героев и жизнь страны прослеживалась и была подана как минимум трогательно.
И если говорить еще про внешнее наполнение картины, то к этому создатели отнеслись очень серьезно, они даже питали надежды, что смогут снять фильм в СССР, однако этим чаяниям не удалось сбыться. В августе 1964 года в пригороде Мадрида началось строительство бутафорской Москвы. Около восьмисот рабочих построили две полных улицы, изображавших русскую столицу начала XX века. Одна играла роль зажиточного квартала, на ней была возведена церковь, проведена трамвайная линия, а кончалась она полноценной репликой Красной площади, Кремля и храма Василия Блаженного. Другая была «бедным кварталом» и на ней присутствовала «фабрика» с дымовой трубой. Каждая улица была около 600 метров длиной. Три строения из тех, что были возведены, являлись в полном смысле зданиями с интерьерами и должны были играть роль домов героев. И обидно, что картина, в которую было вложено столько труда, все-таки выстрелила слабо.

История в фильме начинается с конца, единственный кстати вариант, где вносит свой вклад важная фигура – брат Живаго. Именно он как бы пересказывает дочери Юрия историю ее отца.
Тут будет уместно обсудить главный актерский состав. Конечно, начнем мы с актера, который исполняет главную мужскую роль – Омара Шарифа («Смешная девчонка», «Таинственный остров»). Много претензий к нему касались того, что выглядит он скорее как восточный шах, чем как русский доктор. Что ж, это сомнительная претензия, я бы выдвинула другого толка – меня смутил возраст, на который выглядел актер в самом начале фильма. Молодой человек, который еще только поступил в институт, выглядит как тридцатилетний дядя. Поэтому когда рядом с ним видишь, например, Лару, которую играет Джули Кристи («Гамлет», «Волшебная страна»), возникает неприятный диссонанс. Кстати, как раз претензии к внешности Кристи я считаю обоснованными – она действительно слишком голливудская: загорелая кожа, идеальный блондинистый цвет волос, ровные белоснежные зубы. Вся она слишком хорошо сделанная, и при том абсолютно холодная в эмоциональном плане. Но все это, конечно, внешние, в частности субъективные придирки. Если же смотреть на игру актеров в целом, то она удовлетворительна. Не сказать, что остаешься под впечатлением от переданных характеров, но выглядит все убедительно.
Однобокость подачи сюжета, и не только в социальном плане, а, например, в том, что фильм совсем не передает поэтичность Пастернака, и средняя игра актеров делают фильм длиной в три часа сложным для восприятия. Мне как зрителю было сложно уцепить свое внимание за что-то, что давало бы мне мотивацию смотреть внимательно и погружено. Только в самом финале я смогла прочувствовать фильм, потому что конец прописан очень трогательно, он сделан теплым и жизнеутверждающим.

Однако отдельно хотелось бы похвалить операторскую работу и работу над картинкой в целом. Визуальный ряд картины, операторское решение, по мнению большинства критиков, — одна из самых сильных сторон фильма. Для 1965 года качество визуального ряда на высоком уровне неоспоримо. Плюс видна работа над цветовыми решениями, в частности контрастами, и масштабными природными зарисовками. Все это сопровождается известными русскими мотивами: «Прелюдия соль-минор № 5 (опус 23)» Рахманинова, литургия «Вечная память», гимн «Боже, Царя храни!». Настроение русскости отчасти создать действительно получилось.
После премьеры реакция аудитории была весьма сдержанной и было заметно, что большинство зрителей с трудом дотерпело до конца продолжительной картины. На устроенную после премьеры вечеринку почти никто из приглашённых гостей не остался, что сильно разочаровало создателей картины. В последующем фильм получал немало отрицательных комментариев от различных критиков.
Роджер Эберт назвал её «лубочным изображением революции», а сюжет «бессмысленным нагромождением», несмотря на необычайные усилия по воссозданию российского колорита и духа на экране. Дэйв Кер в своей рецензии написал о том, что вся немалая продолжительность картины так и не была использована по назначению. Психологический эффект, на который рассчитывали создатели, в ней так и не был достигнут. Экранное действие настолько провисает, что напоминает затянувшийся просмотр мыльной оперы на киноэкране. Но вот, например, наш соотечественник Дмитрий Быков в целом положительно отозвался о работе Лина, написав, что видимые нестыковки фильма хорошо соответствуют сказочной фабуле романа, и добавил, что «Доктор Живаго» словно создан для экранизации.
Работа Дэвида Лина заслужила, главным образом, отрицательные отзывы критиков, которые остались недовольны режиссёрским решением, затянутостью и излишней мелодраматичностью сюжета. Российские критики отметили слабую аутентичность, множество ошибок и китчевых эпизодов по ходу сюжета. Несмотря на это, лента была высоко оценена престижными кинонаградами, получив 5 премий «Оскар» и 5 премий «Золотой глобус». Картине сопутствовал значительный кассовый успех: она заработала в международном прокате около 200 млн долларов (в пересчете с учётом инфляции на курс 2014 года это составляет более 2 млрд долларов США, что делает фильм одним из 10 самых успешных в кассовом плане в истории). В списке наиболее успешных в прокате в США картин за всю историю кино она занимает 8 место.
Ситуация с это картиной ясна: это качественно сделанная работа по адаптации серьёзного романа для широкой аудитории. Только все равно получилось так, что эта аудитория должна быть подготовлена к восприятию даже такого урезанного варианта. Да, многое осталось за скобками, да, эмоциональный план получился условным, однако мы все равно видимо работу. Это не просто бездарное неловкое сжатие книги, это мотивированная и ориентированная на зрителя переработка. Только вот зритель этот явно предполагался не нашего толка. Поэтому эта картина меня и не впечатлила. Русской души здесь нет, нет ничего родного для нашего отечественного зрителя, и Пастернак здесь совсем чужой. Поэтому и сложно становится проникнуться даже любовной линией этого фильма. Потому что и любовь здесь другая.
Зато я уже не в первый раз убедилась, что уж если и брать страну, которой больше всех удается нас понять, так это Великобритания. С их мини-сериалом я познакомилась еще в школе, и уже тогда испытала детский восторг, и пересматривая его снова была вновь окутана магией этой экранизации. Я не могу объяснить свою любовь к этому фильму, так как сюжетно это абсолютно переработанная вещь, но эмоциональный план, заданный здесь, импонирует мне, с первых минут выступают благостные слезы, актеры приятны внешне, они проникновенно и располагающе к зрителю играют, музыка создана в тон настроению, особенно большое спасибо за русские напевы.
Вот так за один абзац, мне кажется, я могу легко описать все достоинства этой кинокартины. Несомненно, это романтизированная версия этой истории, более духовная, и самое главное самая поэтичная. Весь фильм строится на лейтмотивах, на лирическом тоне, на игре чувств и эмоций.
Если копаться в этой работе, то, конечно, начинаешь замечать, что и бытописание здесь слабее, чем в первом варианте, что внимания к деталям меньше, и текст переработан именно в плане не урезания, а изменения. Но что-то необъяснимое делает этот фильм родным.
Многим может не нравиться Кира Найтли («Искупление») в роли Лары, но мне кажется, она выглядела очень органично, хотя, конечно, здесь ее характер намного мягче показан, чем характер главной героини. Кому-то может не понравиться Ганс Мэтисон («Закон противоположностей»), хотя мне он кажется идеальным Живаго. Ключ хранится в том, что актер смог передать живость героя, подвижность характера, его мысль, формирующуюся в его сознании.
Я веду к тому, что по отдельности все актеры могут вызывать симпатии и антипатии, но как единый организм в этом фильме они все так складно сплелись, что ни одного нельзя заменить, и ни одного нельзя не прочувствовать. Даже второстепенные герои вызывали бурю эмоций, сопереживания и понимания.
Несмотря на так же больший упор на любовную линию, здесь социальный план показан уже глубже, проработан серьезно, этот вариант уже ближе к органичному симбиозу. Мне этот фильм помог посмотреть на произведение другими глазами.
Этот фильм так же не уступил предыдущей картине в операторской работе, здесь тоже достаточно интересных ходов. И самое главное — это музыкальность этого фильма. Здесь, наверное, не хватило только звучания стихов для полного погружения.
Самому большому изменению подвергся финал, в нем звучит лейтмотив сломанной жизни ребенка, и тем самым это крупное преобразование становится оправданным. После одной уже отснятой канонической экранизации, по моему мнению, новые режиссеры всегда имеют право вносить что-то новое в последующие варианты, и главное, чтобы это имело мотивацию. И в этом фильме с этой задачей справились.
В общем и целом, думаю, этот фильм понравится сентиментальному зрителю, а также тем, кто ценит Пастернака как лирика, потому что мне кажется, создателям удалось создать именно что настроение, и оно помогает на многое закрыть глаза. Это кино смотришь и просто не хочется придираться, выискивать недостатки и несостыковки, хочется проживать и прочувствовать этот мир вместе с героями.
И только в 2005 году появляется и в нашей стране версия экранизации этого романа. И является она в виде 11-серийного сериала. Казалось бы, вот это охват, наверное, в 11 серий можно максимально точно вложить весь текст романа. Что ж, скажу вам, что я была неприятно удивлена результатом. Этот сериал вызвал у меня с первых серий отторжение и неприятие. Очень сухой, очень резкий и самое главное очень противоречивый вариант получился у режиссера Александра Прошкина («Живи и помни»).
С одной стороны, просто удивительная точность в сюжетном плане, и тут же множество необоснованных изменений, размытие границ событий. И не знаешь, то ли кланяться за такую подробность, то ли возмущаться таким нелепым изменениям.
Затем тон фильма. То вроде серьезное кино, стихи звучат, то абсолютно тупой неуместный юмор, опошленность. Из крайности в крайность: то слишком много драмы, то слишком много комедии. И несмотря на звучание поэзии, абсолютное отсутствие поэтичности. Все топорно, прямолинейно.
Пройдемся по актерам. Олег Меньшиков («Покровские ворота») в роли Юрия Живаго для меня настоящий провал. Не говоря опять же о возрастном промахе, так и играет он героя каким-то типизированным, будто картонным. Его не чувствуешь, как личность, рот он открывает, текст читает, а если эмоциональный момент, язык у него начинает заплетаться, глаза выпучит, а чувств искренних никаких. А тут ему еще и полное сходство с Пастернаком дают, и уж тут сами решайте, оправданно это или нет. Чулпан Хаматова («Синдром Петрушки») же сделала Лару очень резкой, истеричной, и совсем непонятен мне откровенный ход выпячивания ее сексуальности. Простите, но Лара здесь будто девушка легкого поведения, причем она ведет себя так вполне осознанно. Такая стерва настоящая, вообще не веришь, что она может кого-то любить. И эти характеры создаются и самими актерами вроде, но и мелкими изменениями в сюжете.
Куда же уходят все силы этого фильма? Да как раз в социальную сторону. Вот что нам интереснее, видимо, показать войну, социальные перипетии, страну в кризисе. Иногда реалии времени просто перекрывают быт и жизнь героев, будто эпоха становится героем, возможно, в какой-то степени — это правильно, но опять, всегда должен быть симбиоз, все время быть настроенным на серьезный политизированный лад в такой истории сложно, личности начинают теряться.
Ко всему прочему фильм не может похвалиться сильной картинкой, какими-то приятными или удивительными для глаз пейзажами или кадрами. И самое печальное, фильм этот совсем не музыкален. Есть набор тем, которые очень однообразны, не цепляют слух, появляются они редко, не помогают эмоционально настроиться.
Получился на выходе очень типичный русский сериал. Акценты сильно смещены в сторону политики. Никакого баланса в этой экранизации нет, этот сериал мне смотреть было прямо неприятно. Возможно, найдутся зрители, которые увидят этот сериал с другой стороны, но я после лиричной предыдущей интерпретации не смогла уже быть настроена на подобный лад.
Долго подводить итоги не хочется. Все три варианта оказались очень своеобразны, но ни один из них не сможет заменить роман. Наверное, последний вариант подойдет больше всего тем, кто считает, что экранизация всегда должна следовать букве оригинала. Однако и тут нужно быть осторожным, потому что изменения присутствуют и здесь. А для тех, кто ищет душевности, эмоциональной гармонии, искренности, думаю, понравится второй вариант. Так или иначе повторюсь, ни один фильм вам не сможет заменить сам роман Б. Пастернака «Доктор Живаго», поэтому прежде всего нужно прочитать его. От этого зависит успех восприятия любой экранизации.

понедельник, 9 октября 2017 г.

Внимание: разыскивается лучшая Анна Каренина!

"Анна Каренина" — роман Льва Толстого о трагической любви замужней дамы Анны Карениной и блестящего офицера Вронского, параллельно развивающейся с историей обретения семьи Константином Левиным. Масштабная картина нравов и быта дворянской среды Петербурга и Москвы второй половины XIX века, сочетающая философские размышления авторского alter ego Левина с передовыми в русской литературе психологическими зарисовками, а также сценами из жизни крестьян.
Всего в мире насчитывается около 30 экранизаций «Анны Карениной». Истоки популярности этой истории на экране могут быть разными. В первую очередь это, конечно, величие имени самого автора, его место в истории. К этому органично добавляется пикантность одной из главных сюжетных линий. Женские страдания это одна из извечных кормушек для кинематографа. Как правило, в большинстве экранизаций история Левина маячит как тень, режиссеры не осознают, как важна она для понимания романа, и выдают нам типичную историю несчастной любви в разных трактовках. Я бросила себе вызов и решила посмотреть как можно больше интерпретаций. Я откинула черно-белые картины, так как это искусство на любителя, а далее мой выбор падал на те фильмы, которые есть в общем доступе, если с озвучкой, то качественной. Конечно, посмотреть все невозможно, но из того списка, что получился, главной моей целью было найти идеальную Анну Каренину.
Наверное, одной из первых цветных экранизаций, которая была воспринята на многие годы эталонной, была картина 1967 года. Техническая сторона, конечно, с трудом может привлечь современного зрителя, часто заметны проблемы со светом, порой кадр выглядит не натуральным. Но мы разумные люди и с легкостью делаем скидку на время, когда эта картина была снята.
Этому проекту повезло с режиссером — Александр Зархи («Двадцать шесть дней из жизни Достоевского») прекрасно знал, что делает. Режиссерская работа начинается с подбора актеров, и в данном случае задача была выполнена на отлично. Конечно, главной удачей я стремлюсь назвать выбор на роль главной героини Татьяны Самойловой («Летят журавли»). Успех, как ни странно, скрывался во внешности. Это оказалось точным попаданием в книжный образ. Ведь истинная Анна Каренина не обладала модельной внешностью, или точеной фигурой, да и вовсе была не очень и красива, она привлекала совсем другим. Татьяна Самойлова обладала уникальным внешним видом, не растиражированным. Поэтому ей легко было принять на себя эту роль и нести ее с поднятой головой. Главное – это улыбка актрисы, такая гордая, но полная отчаяния. Мне даже хочется сказать, что эта актриса была рождена для этой роли.
Кстати, тенденция «облагораживать» внешность героев затем будет преследовать и образ Вронского – от фильма к фильму он будет становится слаще и лощение, и мало кто вспомнит то, что Вронский, например, был плешив. Ну почему-то у современного кинематографа идет четкий стереотип, что если и показывать любовь, то она должна быть приторной и исходить из внешних симпатий партнеров.
Актерам этой картины удалось показать героев с очень близкой для зрителя точки зрения, все они играли откровенно, раскрывая свои простые, знакомые каждому чувства. Влюбленности Анны и Вронского веришь, прямо проживаешь с ними их чувства. Конечно, помогал тот факт, что актеры в реальной жизни были вместе, но и тут надо не переборщить.
Касаясь вопроса текста, стоит отметить, что он несомненно сокращен, но довольно удачно. Однако заметно удалена линия Левина, именно тут приходит понимание, что фильм рассчитан на того советского зрителя, который это произведение читал в обязательном порядке. Еще одним смещенным акцентом является чересчур сильный упор на социальную сторону романа. Толстой достаточно велик, чтобы не упереться только в одну тему. Здесь же почти очевидно, что героиня в конце концов не справляется именно с давлением света. Что не совсем точно. И в финале героиня действует уж слишком осознанно, у Толстого прочитывается некий полубред, и финальный монолог не спасает, все равно неправильно так целеустремленно толкать героиню на трагический шаг, не дав ей и секунды сомнения. Но этот нравственный вопрос и другие режиссеры будут решать так, как им видится и кажется.
Отдельное слово хочется сказать музыкальному сопровождению, за которое мы можем благодарить Родиона Щедрина. Удивительно, как музыка в некоторых моментах смогла заменить слова, передающие тревожные чувства тех или иных героев. Там, где не доставало нужного оттенка, мелодия приходила на помощь воображению зрителя.

По моему мнению, картина получилась цельной, живой, с учетом времени вопрос технический частично снимается. Что касается текста, то конечно некоторое смещение акцентов не очень приятно, но сюжетной канве не вредит. Упор здесь делается, несомненно, в первую очередь на мелодраматическую и социальную стороны. В какой-то мере этот подход можно назвать поверхностным. Так или иначе, после выхода фильма его посмотрели более 40 миллионов человек только на территории СССР.
В 1974 году будет снят фильм-балет, куда из предыдущего фильма перекочует композитор и талантливейшая Майя Плисецкая («Дама с собачкой», «Чайковский»), которая до этого сыграла Бэтси Тверскую. Эта балерина одной своей внешностью несет трагическое благородство, но, к моему сожалению, я не могу сказать, что ее лицо хоть как-то накладывается на книжный образ. Зато вокруг Майи Плисецкой создается особое настроение, которое отличает эту картину от всех остальных. С первых минут фатальность ощущается в воздухе, глаза актрисы сразу смотрят с невыразимой мольбой о помощи. И дополнительно помогает еще и антураж: все та же прекрасная музыка, как я уже сказала, уже знакомая по предыдущей картине композитора, проработанность декораций, особенно костюмов, отличная работа с цветом. Все это очень красиво, все это создает настроение и держит зрителя в некоем трансе, из которого потом очень сложно выходить.
Но нужно помнить, что балет — это особый вид искусства, у него есть свои законы и свои приемы. Здесь текст трансформирован в движение, танец, актерам нужно максимально утрировать все чувства, поэтому трагичность картины не удивительна. Эта интерпретация предназначена для тех, кто умеет оценивать такое искусство или, по крайней мере, открыт для его восприятия. Это все-таки не кино, не чистая экранизация, а адаптация, перевод литературного произведения в совершенно другой план.
Фильм 1985 года не был мною найден в сети, поэтому сразу перехожу к картине 1997 года, которая оказалась на слуху благодаря актрисе Софи Марсо («Храброе сердце», «Не оглядывайся») в главной роли. Я, кстати, не скажу, что прям была восхищена ее работой, хотя многие называют этот фильм лучшим именно из-за нее. Она частенько переигрывала, и скорее была юной девушкой, чем замужней женщиной с ребенком. И мне совсем не понять достаточно частых восторженных отзывов по поводу этой ее роли.
Знайте, бывают такие случаи, когда иностранный фильм представляет русскую реальность, и ты всматриваешься в актеров, и вроде внешне нет никаких отвлекающих помех. А бывает смотришь, и в голове мысль: какая карикатура! В этом случае у всего актерского состава как на подбор лица были настолько далеки от нашего типажа, настолько они были лакированы и выхолощены, что сразу создался настрой чего-то чужого.
И в соответствии с внешними образами все перерабатывается в некую слезливую, по крайней мере так рассчитано, мелодраму. Герои здесь не очень глубоки, они красиво поданы, помогает интересная операторская работа, работа с цветом, саундтреки с классической музыкой. Антураж, все силы в антураж. Не ново, и свойственно для Америки, а именно этой стране принадлежит производство фильма, а не Франции, как можно подумать из-за главной актрисы. А режиссер, уж если говорить откровенно, вообще англичанин. О цельности тут и речи не может идти.
Мы в самом начале окунаемся в дикий сумбур, события несутся, как поезд, мимо нас, только успевай выхватывать смыслы. Никакого развития, статичные переходы к новым состояниям героев. Сначала я обрадовалась, как мне показалось, наконец проявившейся параллели между историей Левина и Анны, которая является сюжетообразующей в романе. Но недолго я жила с этим чувством. Тут бедного Левина рано или поздно тоже забросили, вспомнили о нем в конце, да еще и на радостях бросили зрителю жирный намек, что это сам Толстой. Это интересно, но так очевидно это преподносить не стоило бы. Разбросайте намеки по картине, дайте зрителю включиться в игру.
А что происходит с текстом, мама дорогая! Режем сюжет как хотим, придумываем неуместные трагедии. Более того, именно с этого фильма начинаются типичные для последующих картин искажения. Утрированный возрастной разрыв с мужем, после его все чаще делали чуть ли не стариком, ну это чтобы зритель сразу понял, что у Анны просто не было выбора, хотя у Толстого про другое и о другом. Тут у нас и заиграла ко всему прочему распространенная тема наркотиков, ведь есть теории даже, что Каренина стала настоящей наркоманкой, и совершила все в состоянии прихода, так сказать.
Когда ты посмотрел столько адаптаций этого романа, просто красивая грустная история не может считаться удачной, потому что одного внешнего содержания мало. Этот фильм можно посмотреть, если ты точно прочитал книгу и посмотрел еще несколько других вариантов. А то ведь можно и не заметить, что это явная халтура, причем очень невнятная. Создатели этого фильма читали роман, видно, что они что-то уловили, но прочувствовать его, принять его как свое, родное, не смогли. Потенциал есть, результата нет.
Следующий фильм, рожденный в 2000-ом году, поражал зрителя в первую очередь огромным хронометражем аж в целых 4 часа. Эх, если бы это сыграло создателям на руку.
Несмотря на то, что в сюжетном плане это была скорее удача, а не наоборот, внутренне ощущался дисбаланс. Текст мы здесь видим, довольно подробно даже, но вот смысл исказился очень серьезно. Много детальных неточностей, неверно поданные реплики. Герои пустодушны, распущенны. Особенно касается главной героини. Ее играет Хелен МакКрори («Франкенштейн»), которая, по моему мнению, просто не обладает тем женским обаянием, которым обладала Анна Каренина. Роль она преподносит с какой-то вульгарной ноткой, ее отношения с Вронским в фильме выглядят ну слишком очевидным романом, с большим упором на сексуальные отношения. А в конце ее вдруг сделали алкоголичкой. Сочувствие она вызывает лишь в финале, неожиданно конец фильма выправляет ком негатива в нейтральную сторону. Как минимум здесь видна внутренняя мотивация героини на финальный роковой шаг.
Отдельной удачей можно назвать тот факт, что линию Левина наконец стали довольно четко сопоставлять с линией Карениной. Да, потеряли философские его искания, но жизненные здесь показаны очень аккуратно и четко. Его истории с Китти симпатизируешь.
Ко всему прочему, совсем не радует техническая сторона фильма. Первое, что бросилось в глаза, это странная, как бы скачущая, прерывистая операторская съемка. Музыкальное сопровождение вообще ни каким образом не отложилось. Антураж тоже не удивляет, не поражает. А нужно понимать, что уже позади не один вариант экранизации, и нужно стремиться к большему, находить ходы, которыми можно будет зацепить зрителя.
Знаете, почему-то много про этот фильм писать не хочется. Он просто не оставил никакого отклика в душе. Я считаю, что это проходная экранизация, ничем не выдающаяся, имеющая отчасти какие-то сильные стороны, но в равной степени обладающая большим количеством смещений. И этот фильм не хочется особо даже критиковать, настолько он мимо кассы в плане эмоциональном, что оставляет просто равнодушным и все. Я бы просто не советовала тратить время.
Следующая кинолента 2009 года вновь нашего отечественного производства, самая неоднозначная в данном перечне. В ней много плюсов, но передо мной будто стоит стена, не дающая пройти вперед и громко заявить, что это удачный фильм. Наверное, это потому, что все плюсы довольно мелкие, а вот недостатки как-то вызывают большие серьезные вопросы.
Если говорить о достоинствах, то начну с текста, он прям звучит, пробивается ключом в картине. По крайней мере, это дает основание полагать, что книга открывалась. И не важно, что в скором времени интонации рассказчика начнут не соответствовать тому, что происходит на экране, и зрителю нужно будет сводить два разных эмоциональных начала.
Вторым плюсом я отмечу умения играть на эмоциях зрителя, если это драматический момент, то он показан на высоте, это сглаживает какие-то неприятные предшествующие впечатления.
Ну и еще хочется особо отметить здесь подачу героя Каренина, чью роль исполнял Олег Янковский («Обыкновенное чудо», «Роковые яйца»). Это, наверное, единственный случай, когда этот герой был показан максимально искренне, беспристрастно и, главное, с человеческой стороны. Я сопереживала ему, сочувствовала, понимала его. Олег Янковский дал зрителю побывать на стороне мужа Анны, познать его боль, познать его трагедию. Один этот образ поднимает картину выше в моих глазах.

Ну а далее много критики будет, да простят меня поклонники творчества режиссера Сергея Соловьева («Станционный смотритель», «Асса»). Самым большим недостатком этого фильма была очевидность того, что он снят для друзей. Так и вижу, как все актеры собрались на личной встрече, и каждый выразил жгучее желание сняться в экранизации добротного классического произведения нашей страны. А выдается это все через огромные промахи с возрастом актеров. И как ни гримируй бывшую жену Соловьева Татьяну Друбич («Асса», «Десять негритят»), ее возраст никак не удалось скрыть. А ее хоть гримировали, а вот Левин, который выглядит как старик, ухлестывающий за молодой девушкой, это вообще без комментариев. Я просто не могла спокойно на это смотреть, внешность актеров постоянно вызывала во мне бурю негодования, я просто не могла сложить это с образами из книги. Опять, что касается Друбич, она не только внешне и внутренне будто была уже угасшей, в ней не было огня, страсти вовсе. Извините, когда показывают сцену в Италии, и двое влюбленных, которые сбежали от света, плывут в гондоле с лицами, будто с похорон едут, о какой правдоподобности и искренности может идти речь. Я вообще считаю, что Друбич самая худшая Каренина.
Еще большее раздражение вызывают немотивированные режиссерские эксперименты. Я не ханжа, но все должно быть оправдано, иметь свое место. Неприятное, неуместное музыкальное сопровождение, которое резало слух, хотелось хоть на секунду остаться без этой музыки. Операторские решения туда же. Фантасмагорические вставки, наложение кадров, затуманивание, создание иллюзии бреда. В итоге выливается в реальный бред.
В итоге к концу фильма он становится просто неприятным для восприятия, учитывая, что смотришь ты это 5 серий кряду; вновь упор на наркотики, конец, который из последних сил драматизмом пытается вытянуть из зрителя чувства, хотя уже кажется перебором, и в конце концов совсем невнятная точка, из которой выкидывают судьбы большинства героев. В итоге это единственная экранизация Анны Карениной, которая вызвала настоящий негатив, если предыдущая версия оставила равнодушной, тот тут я просто осталась в скорбном негодовании.
Следующий фильм родился в Англии в 2012 году, а до сих пор вызывает споры и обсуждения. У меня с ним история давняя. В далеком 2012-м, когда я была еще глупой школьницей, не имеющей сформировавшегося вкуса и культурного опыта, я пошла на него в кино. Более того, тогда я даже книгу не читала. И мне фильм абсолютно не понравился, я его просто не поняла. И вот пять лет спустя я смотрю на этот фильм совсем другими глазами.
Самым большим его достоинством является оригинальность. Я ценитель чего-то нового, особенно в тех случаях, когда вещь затаскана. В данном случае режиссер Джо Райт («Искупление», «Черное зеркало»), который, по моему мнению, обладает уникальным творческим видением, сделал ставку на то, чтобы удивить зрителя, и не прогадал. Английская культура в его представлении переплелась с русской. Шекспировская фраза, которая на самом деле ему не принадлежит, весь мир театр, здесь была идейным стержнем. И русский текст работал в симбиозе с английским культурным планом.
Это проявилось в том, что большая часть фильма была снята в закрытом театре, построенном с нуля в Шеппертоне. Сцены на катке, железнодорожном вокзале и конюшнях были сняты в верхней части театра. Во время съемок панорамных кадров использовали игрушечные поезда и кукольные домики. Единственным, чьи сцены были задействованы и вне стен театра, оказался герой Левина. Этим Райт хотел подчеркнуть тот факт, что только персонаж Левина отражает реальный мир. Отсюда наконец родилось адекватное, долгожданное мной противопоставление города и деревни, которое до финала идет центральной идеей, и параллельность линий Левина и Анны. Вообще это единственный Левин из всех фильмов, который мне нравится. Сыграл его Донал Глисон («Не отпускай меня», «Бойфренд из будущего»). Именно таким я видела Левина, возможно, вновь не дожали с философскими изысканиями, но его глубину актер передал. В его глазах все читается, видна эволюция характера.
К сожалению, с остальным актерским составом дела обстоят не так успешно. Все герои превратились в сладкие выхолощенные пародии на книжных героев. Вронский здесь приторный, а в паре с ним стоит идеальная Кира Найтли («Искупление», «Гордость и предубеждение»), которая далека от Карениной по всем параметрам. Эта актриса мне очень нравится, и играет она хорошо, делает все возможное, но в ней нет ничего, чтобы сблизило бы ее с героиней. Этому еще мешает и не очень адекватная интерпретация ее отношений с Вронским. Уже набившая оскомину сексуальная тема здесь прям бьет ключом. Сама Анна, «оседлав» Вронского, говорит: «Вот что значит любовь». И тут мне хочется ударить себя по лбу так громко, чтобы создатели фильма услышали. Да, у Анны и Вронского отношения основывались на страсти, но эта страсть была огнем внутри них, это была полная безоговорочная вера в любовь, и дело было не только в сексе. Еще нелепее выглядит то, что, например, сам Вронский буквально предлагает Анне подсесть на морфий, и потом они и в наркотических трипах занимаются сами знаете чем. Так опустить моральный уровень этой глубокой и во многом философской истории надо постараться.
Текст, конечно, для кинофильма хорошо утрамбован и разложен, однако присутствуют глупые, излишние детали, герои выглядят поверхностными, нет яркости чувств.
И это странно, потому что внешне очевидно, что роман прочитан. Например, игра с предчувствием Анны здесь просто потрясающая, героиня здесь буквально кожей чувствует, как за ней несется неизбежное последствие ее выбора. Прекрасно обыграны лейтмотивы, прочитываются сквозные образы. И совсем в таком случае непонятны такие промахи с внутренним содержанием героев. Как будто они существуют отдельно, или их характеры не согласовывались с режиссерским видением.
В итоге получилась шикарная картина, красивая, отчасти оригинальная, музыкальная, чувствуется широкий размах мысли. Но, видимо, англичанам русского человека не понять. Идеи могут быть общечеловеческими, их наполнение может на разных культурных кодах пересекаться, а вот душа у каждого народа своя, и это, наверное, неподвластно чужеземному режиссеру. Я бы советовала смотреть эту картину ради ее оригинальности, такое красивое и глубокое в деталях кино увидишь не часто. Нужно просто закрыть глаза на характеры из романа и открыть их заново в английской интерпретации.
Итальянское кино начинает укореняться в моем сердце, и следующая экранизация поспособствовала этому. Экранизация 2013 года, снятая канадским режиссером Кристианом Дюге («Коко Шанель») при участии итальянских актеров, очаровала меня. Особая черта кинематографа этой культуры — это изящество и благородная красота в каждой линии. Если предыдущие фильмы удивляют (не всегда) антуражем, который мы очевидно понимаем как сделанную вещь, то здесь все естественно и гармонично. Красками этого фильма насыщается душа.
А какие красивые актеры, все лица тоже гармоничные, искренние, благородные. Глаз радуется, особенно когда эти люди умеют на себе носить прекрасные наряды, как свою вторую кожу, не играя, а проживая свои роли. И самое главное, что это достигается не словами, а включением мимики, жестов, взглядов. Это располагает зрителя доверять и верить актерам, начинать полностью погружаться в истории героев.
Конечно, в центре у нас Анна, которую играет необыкновенной красоты Виттория Пуччини («Декамерон»). Но здесь, в отличие от многих других вариантов, режиссер очень хорошо построил мир фильма вокруг героини так, чтобы от нее тянулись ниточки к другим героям, причем эти связи раскрывались максимально полно. Так, например, очень понравилось раскрытие отношений с мужем. В самом романе я мало прочитывала обоснованной мотивации к такому отношению Анны к Каренину, а здесь мне будто ее глазами мир показали. И то, что он по сути не уделял ей никакого внимания, как многие мелкие вещи накапливались в раздражающий ком, не просто Анна отвернулась от него, она, возможно, даже испытывала к нему чувства, которые просто не поддерживал он сам. Так мы видим это в этом фильме. И Анне наконец я могу отчасти начать сочувствовать.
Также хочется отметить, какое огромное внимание уделили сыну Анны. Во всех экранизациях он лишь сюжетный элемент, а здесь его показывают как формирующуюся личность. Он все видит, он начинает все анализировать, понимать, он начинает уже меняться. В образе этого ребенка уже можно увидеть его будущее, на котором будет лежать скорбная печать несчастья его семьи. Правда, так этого персонажа не раскрывали ни в одной экранизации.
Все эти раскрытия других персонажей создают живой образ героини. Она страстная, действенная, горячо любящая. Но за всеми этими чувствами совсем не оказывается глубины романа. Это уже становится для меня закономерностью – итальянское кино красиво, чувственно, но очень поверхностно. Играет на эмоциях, но для раздумий пищу дает скудную. Однако учитывая полноту отраженного сюжета, учитывая, что все узловые моменты показаны в полной мере, да и к тому же здесь отлично обыграна линия Левина, фильм на выходе имеет положительный эффект. Порой, наверное, не надо много думать, нужно просто проживать.
Радует конец, как раз в финале можно окончательно понять, что создатели фильма не увлекаются придумками своих смыслов. Финал получается жизнеутверждающим, показан он через Левина, как и положено, и зритель может почувствовать светлую грусть, которую, вероятнее всего, испытывал при завершении прочтения романа.
Вот мы и добрались до версии, которая шумела в этом году. Ее обсуждали, она вызывала разногласия и получала разные оценки. Это вновь наше отечественное производство, и принадлежит эта работа режиссеру Карену Шахназарову («Белый тигр», «Палата №6»). Она существует в двух вариантах: в виде фильма и в виде расширенной версии, воплощенной в сериале. Я выбрала фильм, из чисто практических соображений (поэтому пишите, если вы смотрели сериал, о своих впечатлениях), и он имел особый заголовок – «Анна Каренина. История Вронского». В этом мы видим конечно же претензию на оригинальность, сюжет завязан на том, что выросший сын Анны встречает в полевом госпитале во время русско-японской войны Вронского, и тот рассказывает как бы свою версию событий. На этом оригинальность сюжета заканчивается. Понимаете, когда за плечами как минимум десяток экранизаций, очень сложно удивить зрителя. Вот в 2012 году у режиссера это удалось сделать с помощью технической стороны. Здесь создатели надеялись удивить сюжетным ходом. Но по сути сняли все ту же «Анну Каренину», потому что не пошли ни на какой риск в изменениях сюжета. А тут получается мало того, что эти воспоминания совсем не отдают новизной, так неожиданно в воспоминаниях Вронского появляются моменты, которых он не мог видеть. Не продуман четко сценарий, задумка есть, а воплощение продолжает быть в данном случае банальным и даже нелогичным. Очень хотелось увидеть такую «мужскую» версию, но не случилось. Возможность раскрыть Вронского с новой стороны была упущена. Он все так же мелькает от кадра к кадру, от встречи к встрече, а его мысли, его жизнь за пределами романа остается загадкой. Творческого эксперимента не случилось, хотя именно риск в данном случае мог выстрелить в действительно что-то свежее и стоящее.
Также не обосновано вхождение в сюжет выросшего сына. Как героя, мы узнаем лишь его социальные заслуги, а его оценка почти отсутствует. Да и вообще порой Вронский уже не рассказывает, а сам с собой вспоминает события, то есть с таким же успехом это можно было подать в виде дневника Вронского. То есть вы видите, что все новое здесь плохо замотивировано.
Продолжая касаться сюжета, он мне показался слабым пересказом, опять же, повторюсь, я говорю только о фильме, конечно, сериал имеет расширенную сюжетную линию, но фильм как целое произведение должен отражать важные вехи. А здесь, например, просто забыт кусок про Италию, который раскрывает отношения героев с новой стороны. Каких-то героев вовсе устранили.
Обычно я сразу погружаюсь в анализ главной героини, но вот в этот раз накипело как раз по интерпретации текста. Наконец, можно и к самой Анне перейти. Здесь уже стандартная история: худая, миловидная красавица Елизавета Боярская («Шерлок Холмс», «Пять невест»). Когда я увидела, что она играет в этом фильме, я сразу сказала: она просто не может быть Анной Карениной. И знаете, просмотр не изменил мое мнение. Просто образ Боярской не накладывается на книжный образ, ее манера игры, поведения в кадре уже известны зрителю, и ее жесткость не может соединиться со стопроцентным женским началом Анны. Такой я эту героиню не видела ни в одной экранизации: она сильная здесь, со стрежнем, ее ничем не сломишь, истерика лишь слабость, она берет в свои руки все. Здесь она часто бывает жестокой, расчетливой, есть здравомыслие в ее поступках и словах, так как в романе Анна живет на эмоциях. У Боярской нет волнения души, она даже слова чеканит, в ней слишком много цельности. Эволюции героини нет, поэтому финальный всплеск кажется неожиданностью. Думаешь: да как так, ведь героиня весь фильм держала в руках вожжи, а тут вдруг откуда-то слабость. Единственное, что вызывало положительный эффект, это профессионализм Боярской. Она умеет нести свою роль чинно и важно, это вызывает восхищение. Поэтому я остаюсь в смешанных чувствах на ее счет. С одной стороны, это не Каренина из романа, но с другой стороны, актриса убедительно играет, четко выдает роль, и невольно хочется оценить ее по достоинству.
В общем сам фильм не обладает однозначно качественностью, абсолютно вторичный продукт, я видела это и в других экранизациях, особым русским духом здесь тоже не пахнет, все очень примитивно. Возможно, сериал лучше, возможно, все силы ушли в него, а это лишь уменьшенная копия. Только так я могу оправдать такую унылость, которой веет от этого фильма. Может, сериал поживее. Сам же фильм я не называла бы ни полноценной экранизацией, ни качественным переосмыслением.
Подводить итоги по такому масштабному проекту очень сложно. Толстой непростой автор, и очень легко взять из его произведений сюжет, забыв про моральную основу. Многие из фильмов, которые я посмотрела, уходили либо в мелодраму, либо превращались в костюмированный театр. Если говорить о моих зрительских симпатиях, то, наверное, здесь я бы выбрала английскую версию 2012 года, потому что она оригинальна, и итальянскую версию, потому что с этим фильмом созвучно мое эмоциональное настроение.
И все же мы тут пытались выбрать королеву роли Анны Карениной. Я поставила на пьедестал двух: Татьяну Самойлову, потому что это просто ее роль, она для нее родилась, и Витторию Пуччини, потому что она играла убедительнее всех. Но, конечно, у каждого свои фавориты, свое видение, особенно мне сложно быть объективной здесь из-за большого количества фильмов. Я скорее уходила больше в сравнения, иногда теряя абстрагированность фильма от внешних факторов.
Одно скажу наверняка. Ни одну из этих экранизация нельзя оценить и понять, не прочитав роман. Все эти фильмы урезали очень многое, упускали глубину текста, теряли важные смыслы. Так что в обязательном порядке сначала нужно читать роман, а потом уже браться за кино, в этом заложен успех восприятия любой экранизации.