Постоянные читатели

понедельник, 7 августа 2017 г.

Что не понравилось Умберто Эко?

"Имя розы" (итал. Il nome della Rosa) — первый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета Умберто Эко . Несомненно, произведение является монументальным погружением в средневековье. Часто его относят к так называемым интеллектуальным детективам. И действительно, в произведении присутствует детективная линия, как костяк, а на него наращивается мощный пласт теологии и истории. Именно это создает препятствия при желании экранизировать это произведение.
Этой чести в 1986 году удостоился режиссер Жан-Жак Анно («Семь лет в Тибете», «Черное золото»). Работа над сценарием заняла почти пять лет. Было сделано около 17 вариантов сценария, над которыми работали четыре сценариста. Однако несмотря на многочисленные награды и успех фильма в прокате, сам Умберто Эко остался недоволен воплощением своей книги на экране. С тех пор он ни разу не дал разрешение на экранизацию своих произведений. Отказал он даже Стэнли Кубрику.
Фильм даже в самом начале уже как бы смещает акценты, меняя некоторые точки в завязке, тем самым создавая предпосылки для дополнительных конфликтов. При этом картина начинается довольно резко, почти не дается комментариев кто есть кто, поэтому во многом поначалу остается лишь угадывать, а это довольно сложно, так как книга населена множеством персонажей. Все произведение является повествованием монаха Адсона, здесь его комментариев мало. Внутренняя его речь обрамляет историю, сам герой в фильме говорит редко. Однако я считаю, что молодой на то время (ему было 17!) актер Кристиан Слэйтер («Настоящая любовь», «Интервью с вампиром») отлично сыграл юного любопытного монаха. Я поражалась игре его глаз: своим взглядом он легко выказывал удивление, любознательность, злость. Ему порой и не нужно было что-то говорить.
Продолжая разговор о главных героях, еще одним опущением я бы назвала очевидную литературную параллель с героями Конана Дойля, которую неоспоримо закладывал Эко. В фильме она, по моему мнению, стёрлась. Я так считаю, потому что самого факта разгадывания загадок с помощью дедуктивного метода почти не было. Да, герой Вильгельма приходил к некоторым выводам, но многое разрешалось будто само по себе. Два главных героя, как мне показалось, почти и не вели расследования. Ну и как было сказано выше, роль Адсона значительно уменьшилась или изменилась в фильме. Он уже представлялся не помощником, а скорее примером психологических и душевных сомнений. Об этом я скажу позже.
До этого хочется все-таки похвалить актера на второй мужской главной роли. Вильгельма сыграл Шон Коннери («Семейный бизнес», «Убийство в Восточном экспрессе»). Все-таки удивительно, что, несмотря на сценарий, который вроде как изменил героев не в лучшую сторону, эти два актера смогли отразить суть книжных персонажей. Наверное, дело в таланте, который может пересилить все.
Говорить о других актерах не вижу смысла, их очень много, никакой фальши или переигрывания я не заметила. Лишь одно меня смутило: порой нарочито изуродованные внешние образы. Конечно, я не ожидала идеальных красавцев, будто сошедших с обложки, в монастыре, но порой мне казалось, что с уродством в этом фильме перебор. Такое решение создателей фильма мне непонятно: зачем так уродовать внешность героев, что на них даже неприятно смотреть. Это что, способ отразить их душевные качества через внешность? Если да, то я не считаю такой прием актуальным.
Что ж вернемся к вопросу сюжетных изменений. Для меня вполне очевидно, что этот фильм, каким бы он ни был хорошим, не мог понравиться автору. Эко работал над созданием правдоподобного отражения эпохи, вложил и зашифровал в философских размышлениях множество смыслов, а создатели фильма в итоге все это отбросили и оставили лишь детектив. Наверное, Эко не понимал, что если фильм будет перегружен разговорами о вере, его, возможно, вообще никто смотреть не будет. Если с книгой это еще срабатывает, то киноискусство в первую очередь нацелено на изображение и отображение событий.
Это не значит, что создатели полностью избавились от философского плана, просто они упростили его, скрыли под несколькими мимолетными репликами. Причем сделали это довольно искусно, потому что лишних вопросов не появляется. Используя слова орден, еретик, инквизиция, то есть довольно распространенные и знакомые большинству термины, они легко дали общую картину всего происходящего. А затем обратили свой взор как раз на детективную линию, понимая, что большинству она будет намного интереснее пространных рассуждений. К сожалению, Эко вряд ли считал, что его произведение для всех и каждого. Сам он говорил, он создавал типичное постмодернистское произведение, где каждый найдет пласт текста для своих познаний. Говорить, конечно, говорил, однако книга все же в большинстве своем это сложный текст, к которому нужен не один ключ и огромный багаж. И все это просто невозможно отразить в фильме. Поэтому создатели пошли по пути упрощения, что наверняка возмутило Эко. Возможно, тем самым он и выдал то, что явно лукавил, когда утверждал, что роман его подойдет любому читателю.
Если смотреть на это в целом, то получается, что создатели изъяли все, что делало этот роман монументальным, возможно, Эко увидел свое произведение со стороны, но мы можем лишь гадать, что было в его голове.
Поэтому пытаться далее оценивать фильм с такой точки зрения я не стану, а продолжу как обычный зритель. В этом плане мне фильм скорее понравился, чем наоборот. Отлично проработан антураж, монастырские реалии. Однако почти невозможным было создать главное здание книги, Храмину, удачно. Считаю, что в плане декораций это единственное, что не получилось у создателей. Блестяще показаны моменты с инквизицией, в фильме она даже более устрашающе предстает, чем в книге. Сюжет же ускоряется при этом, не неся существенно заметных потерь. Смотрится картина легко, по накатанной.
Но как я и сказала, мне не хватило именно детектива, напряженного решения загадок. Хотя, возможно, это произошло от того, что я уже знала главную разгадку.

В фильме на самом деле есть еще один повод для возмущения автора. А именно финал. Он очень сильно изменен. В киноленте неожиданно начала доминировать любовная линия. В то время как в книге развивается одновременно несколько линий, плавно переливающихся одна в другую и связанных между собой: и историческая, и философская, и литературная, и любовная. И финал явно окрашен этим позитивным началом. Появляются краски надежды на возмездие и освобождение тех, кто невиновен. Финал книги не оставляет таких ощущений. А когда меняешь финал, то это значит, меняешь и смысл сказанного автором. Это уже становится непростительным для многих: и для автора, и для ценителей его литературного творчества.
В результате фильм напоминает детектив с примесью триллера и мелодрамы. То есть картину, которая сможет заинтересовать почти любого зрителя. Я часто прихожу к выводу, что сначала нужно читать книгу, а потом смотреть фильм. Но иногда бывают редкие случаи, когда стоит выбирать одно. В данном случае я посоветовала бы книгу только тем, кто готов к упорной работе мозга или очень серьезно заинтересуется Средневековьем. А всем остальным я вообще бы не советовала притрагиваться к этому произведению. Лучше посмотреть фильм. Я считаю, что создатели фильма сделали все возможное, чтобы переложить на киноэкран такой монолит. А Умберто Эко наверняка так себе нафантазировал, что когда столкнулся с таким упрощением его гениального произведения, упал на землю, сильно разочаровавшись, и оставил нас без экранизаций его книг, чтобы мы лучше и дальше ломали умы над его трудами.

Комментариев нет:

Отправить комментарий